– Брось, мы же с тобой подруги!
– Да. Поэтому еду к тебе.
– Как? С похорон твоих родных ты в Росборн ни ногой.
– А теперь еду.
– Извини, Ханна. Я должна была тебе сказать.
– Конечно. Скоро увидимся, Джен.
Маккласки курил, а между затяжками, словно мальчишка, опасающийся, что его застукают, прятал сигарету под стеклянным столиком.
– Отвези меня к прокату машин, Майк.
Он выпустил дым через плечо.
– Что? Ты рехнулась? Что-нибудь случилось, чего я не знаю?
– Отвези. Расскажу по дороге.
– Слушай, Ха, ты надралась, как на ирландских поминках. Сядь, расскажи, и мы что-нибудь придумаем.
– Тогда отвези на железнодорожную станцию или вызови такси. Мне нужно ехать. Неужели тебе так трудно?
– Остынь. – Маккласки поспешно погасил сигарету, встал, но Ханна жестом показала, чтобы он не приближался.
– Ладно. Только учти: куда бы ты ни собралась, я с тобой.
– Хорошо. – Она покорно махнула рукой. – И возьми пистолет.
– Ты говорила с мужем? – спросил детектив. – Он тебе угрожал, Ха? – Словно почувствовав накапливающуюся в мышцах энергию, Маккласки расправил плечи.
– Нет. К нему это не имеет отношения. Давай уже поедем.
– Помоги мне, Ха, просвети. Ты же знаешь, как до меня долго доходит.
– Надо повидать человека, который это сделал со мной.
Послышался звук створки раздвижной двери, и из дома появилась Линди.
– Кто хочет кофе? Заказывайте. Или другой вариант – виски. – Она немного помолчала, оценивая обстановку. – Ребята, я что-то пропустила?
Ханна проснулась, словно от толчка, и открыла глаз, не понимая, где находится и что происходит. Тело сопротивлялось веревке, которая тянула ее назад, рядом какой-то человек… Маккласки положил ей ладонь на бедро.
– Эй, Ха, все в порядке, ты просто заснула. Мы только что свернули с автострады, – успокоил детектив.
В кулаке ремень безопасности, она смотрит в окно, переплетенье отблесков на ветровом стекле сползает ниже, солнечные лучи на утреннем небосклоне. Ханна вспоминает: Маккласки и Линди отговорили ее действовать на ночь, и она с головной болью от всего выпитого заснула в Нью-Джерси. Боль не исчезла до сих пор – казалось, в мозгу раскаленная проволока то жжет, впиваясь все глубже, то отпускает.
Дорога была смутно знакомой – отороченная тенистой зеленью, с домами одинаковой архитектуры.
– Мы на месте? – спросила Ханна.
– Почти… – Его прервал голос навигатора, требующий повернуть направо. – Еще пара миль. Может, мне удастся отговорить тебя?
– Ты о моей с ним встрече или о своей роли наставника?
– Господи, Ха! Как же у меня не лежит к этому душа!
– У меня тоже, Майк. Но ты переадресуй свою злость человеку, который выбил мне глаз, а теперь решил вселиться в дом моего детства.
Окончательно проснувшись, Ханна приободрилась от чувства защищенности, воздух из решетки вентиляции веял прохладой, низкое утреннее солнце испестрило дорогу контрастными тенями, натянутые на деревянные столбы провода прочертили на обочине смыкающиеся друг с другом дуги.
Ханна узнала, где они едут, хотя мост через реку выглядел по-иному. Она помнила его водянисто-голубым, выгоревшим, в пыли, теперь он был по-осеннему красным, и перед ним возвышался указатель: «Добро пожаловать в Росборн! Основан в 1843 г.».
Маккласки не спеша миновал линию новых магазинов, навигатор снова дал указание, куда повернуть, и Ханна подсчитала, что в прошлый раз была здесь шестнадцать лет назад – четыре ямы, четыре гроба, над печальной сценой скорбный Свангамский хребет, с одной стороны ее поддерживает Джен, с другой – Макс Риган.
– Хорошо, Ха, вот тебе мои условия…
– Никаких условий, это ты настоял, чтобы ехать со мной.
– Скажу деликатнее: слушай и не рыпайся, поскольку эти условия не обсуждаются.
– Выкладывай.
– Номер один: говорить с ним буду я. Номер два: ты останешься в машине.
– Нет, Майк. Я должна находиться там. Слышать, что он говорит.
– Ладно, Ха, но ты будешь держаться в десяти футах за мной. Ясно?
– Конечно, Майк.
– Скажи еще раз, чтобы я тебе поверил!
– Когда мы туда приедем, я буду молчать, а разговоры станешь вести ты.
– Молодец.
– А затем ты выстрелишь ему в глаз.
– Издеваешься, Ха?
– Шучу, Майк. Демонстрирую способность сохранять чувство юмора в сложной ситуации.
Маккласки напряженно улыбнулся, на большее он был не способен.
– Обхохочешься. Ты у нас известная шутница.
– Здесь налево. – Она потянулась к панели и выключила навигатор.
Они миновали закусочную О’Салливана, и Ханна удивилась, что заведение по-прежнему на том же месте. Автомобиль выехал на Мельничную дорогу, и она указала на подъездную дорожку.
– Туда.
Модели арок Бруклинского моста с ворот исчезли, подъездная аллея заново вымощена, дом – некогда кофейного цвета – поголубел, у входной двери, там, где любил сидеть ее отец, находился жернов.
– Ты здесь выросла? – присвистнул Маккласки.
– Сейчас тут все не так, как раньше.
– То есть ты не росла в расположенном посреди собственного парка поместье девятнадцатого века?
– Нет, Майк, я вела здесь волшебную жизнь.
Маккласки почувствовал легкое изменение в ее настроении, едва заметное, как трещина на ветровом стекле, повернулся к Ханне и увидел только повязку на глазу.