Читаем Мелодия первая полностью

Я находилась сейчас на верхней палубе корабля. Людей здесь не было вообще, матросов тоже, так что я наслаждалась полнейшим одиночеством. Хотя, не совсем. Со мной были мои дарханы. Угольно-черные лезвия по-особенному блестели на солнце, резко контрастируя с белоснежным рогом оттара на рукояти, а выведенные по всей длине клинка символы тускло отливали серебром. Пора было возобновить тренировки, а свободного времени во время плавания хоть отбавляй. Я надела специальный костюм для боя из обтягивающей серебристой ткани. Удивительно прочная и легкая, она защищала от холода зимой и ни капли не мешала в летнюю жару, не сковывала движений и очень неплохо смотрелась со стороны. Даже не представляю где подобное чудо можно найти. Или наколдовать, потому как этот наряд был подарком от моей бабушки в тот день, когда я всем на изумление официально стала мастером мечей.

Пробный взмах, рукояти приятным теплом отзываются в ладонях. Чуть вбок, замелькала быстрая восьмерка. Сначала одним клинком, потом вторым. Затем обоими сразу. Я приостановилась, переходя во вторую позицию, а в идеале все это нужно было сделать вовсе без запинки и гораздо быстрее. Но не все сразу. Пытаюсь еще раз, и еще, пока не получаю нужного результата. Дыхание учащается, весь окружающий мир уходит на второй план, остаюсь только я и мое оружие. Еще выпад, меняю сторону, ухожу назад, а потом резко перехожу в атаку. Уже лучше, но Лесс лишь бы горько вздохнул, глядя на подобное издевательство.

Останавливаюсь, стараясь отдышаться. Плохо, раньше меня хватало на более длительный срок. Дарханы поют в руках, слишком долго я не позволяла им показать себя в деле.

— Ты великолепна, — пораженный шепот. Я оборачиваюсь, глядя на застывшего в изумлении принца. — Если я вернусь через две минуты, обещаешь дать мне урок?

— В смысле, — не сразу поняла я. — Ты хочешь, чтобы я учила тебя владению этими клинками? Тогда я сразу тебе откажу.

Он сокрушенно покачал головой.

— Ты неисправима, Шейн. Просто подожди меня минуту.

Принц умчался в сторону наших кают с удивительной скоростью. Я не успела опомниться, как он залетел обратно на палубу уже с ножнами в руках.

В первый миг я не поверила своим глазам. Филипп извлек на свет два парных заточенных боевых клинка. Лезвия изогнутой формы насыщенно золотого цвета, рукоять белоснежная с крупным желтым бриллиантом в вершине, совсем как у него в сережке, вместо символов вьется еле заметный узор какого-то растения. Это дарханы. Чтобы иметь право носить такие, нужно как минимум десять лет тренироваться, достигнув определенного уровня.

— Откуда это у тебя? — я подозрительно смотрела на наследника.

— Шейн, ну с твоей стороны это глупый вопрос! Это — мои дарханы.

— Ты и дарханы?! Это две несовместимые вещи…

— Почему это? — кажется, мое замечание обидело Филиппа.

— Это благородное оружие, высокое…

— Ты думаешь, что мне не хватает благородства, чтобы владеть этими клинками, — он горько усмехнулся. — Ты ведь совсем меня не знаешь, Шейн…

Я пораженно молчала. Выясняется, что действительно не знаю.

— Ну что, дашь мне несколько уроков. И сама потренируешься, и для меня польза будет.

— Хорошо, но потом не жалуйся.

— Договорились.

Мы стали в боевую стойку друг напротив друга.

— Сколько лет ты занимаешься?

— Восемь, — ответ наследника удивил меня еще больше. Восемь лет и заслуженные клинки? Я в шоке.

— И кто же твой мастер?

— Шир Ортожский.

Мальчик не безнадежен, раз ему повезло попасть под начало Шира. Мы как-то встречались в Ире, но это было лет девять назад, а может и десять.

— Начали, — скомандовала я, и мы тут же скрестили клинки.

Филипп сражался очень хорошо, умело парировал мои выпады, защищался тогда, когда это было необходимо, в правильное время переходил в атаку. Я все равно превышала его в мастерстве, но вот отсутствие практики сказалось не самым лучшим образом на моих движениях. Зато противник пусть и уступал в технике, зато тренировался явно гораздо чаще.

Мы двигались кругами по палубе уже минут пятнадцать, все тело ломило, второе дыхание закончилось давным-давно, и мне казалось, что я не отдышусь уже никогда. Но стоило Филу отвлечься буквально на мгновение, и я тут же этим воспользовалась, выбила из его левой руки дархан и с разворота прижала одним своим клинком его оставшийся меч к стене, а второй приблизила к горлу принца.

— На сегодня, пожалуй, достаточно, Ваше Высочество.

Я опустила оружие и отошла в сторону. Воздух неприятно жег легкие, волосы выбились из косы и теперь всячески мешали и лезли в глаза, несмотря на все удивительные свойства костюма — жарко было невыносимо.

— Я благодарю вас, мастер. — Филипп стал в стойку и поклонился мне. — Я ведь не ошибаюсь, ты действительно хан?

— Не ошибаешься. И если ты не будешь особо распространяться на тему наших совместных боев, то мы можем продолжить тренировку и завтра с утра.

— Хорошо, Шейн. Ты меня очень удивила, и я буду с нетерпением ждать продолжения, — он вложил клинки в ножны и направился в каюту.

Ты тоже меня несказанно удивил, принц… Даже и не знаю, кто озадачил кого больше. Я — тебя или ты — меня…


Перейти на страницу:

Все книги серии Песнь дарханов

Похожие книги