Читаем Менелай (СИ) полностью

Они ж тебя убьют - данайцы, муж убьет!

Скажи, сестра, Приаму всё, что знаешь о

коварстве греков.

Елена

О коварстве тевкров я

гораздо больше знаю. Как увез меня,

невинную, обманом ваш Парис, так я

ни дня, чтоб не кляла его злы хитрости.

Всё вы, всё вы, враги, коварства греческие

придумываете, чтоб затенить свои,

а мы всегда в ответе за ложь каждую,

что варвары на нас накинут.

Кассандра

Ты кому

всё это говоришь? Не мне и не Приаму ведь,

а тем, внутри с оружьем притаившимся.

Елена

Ворота рушь, Приам, проломы делай стен

старинных не жалея! Вижу: дар благой

всевышних перед Троей встал, сияние

немыслимое вижу.

Кассандра

То закат, вода,

светилом озаренная, вечерний свет.

Елена

Нет. Это виды бога, его облики,

скользящие по грубой древесине. Бог

в твой город просится, Приам, войти,

навьючен, вишь, исполнен всякой благостью.

Хор (на орхестре)

Знает она гнев на себе Афины,

помнит приметы богини,

облики ее, выкрики:

вплотную имела дело

с мстящей, разящей Палладой.

Раз узнаёт здесь сильной

присутствие - значит, правда:

Афина, черна, присутствует,

в упор, зла, глядит владычица.

К добру или к худу это,

не знаю. БлАга богиня

тевкрам несть непривычная,

грекам - давно забывшая.

Елена одна слышит голоса хора.

Елена

Вижу, мощная Паллада

умягчилась: что ей в битвах

долгих, если нет Париса?

Светлая Афина видит

Илион святой без гнева,

образом своим великим

защитить его желает.

Стены, воротА ломайте!

На сцене появляется Лаокоон с сыновьями.

Приам

Что-то галдит народ,

что-то молчит сенат.

Разговорчивый бывший враг -

вот он, - ему ли верить?

Разговорчива эта женщина -

к добру, не к добру ли это?

Ты, старый друг,

Лаокоон, великий жрец,

мне подскажи, что делать.

На орхестре.

Хор

Этот скажет свое слово

нам во вред. О боги, боги,

речь его укоротите,

сделайте ее ничтожной,

чтоб забыли, не расслышав,

чтоб по-нашему случилось.

Дайте знак какой им, боги,

чтоб не верили правдивцу.

На сцене.

Лаокоон

И сколько же лет воевали,

и ничему вы не научились.

Каждый здесь полумертвый,

а, надо же, сколько криков,

радости невозможной:

"Победили мы, победили!"

Приам

Толком скажи, что видишь:

конь этот - он опасен?

Можно ли верить грекам?

Синон

Как, государь, не верить!

Лаокоон

Верьте змее холодной

или лисе вертлявой,

пойманному верь вору,

только не грекам.

Приам

Это

(показывает на коня)

или созданье бога,

или срубили люди.

Что - почитать ли, жечь ли -

надо? Скажи нам, жрец наш.

Лаокоон

Боги ли к нам прислали

чудовищное созданье,

или злодейский разум

эллинов башню строил,

дуб обшивал чертами

зверя - не знаю: нет мне

дела до кознодейных,

до чародейных ковов,

светлому если богу,

разуму поклоняюсь.

1-й сын Лаокоона

Вижу кощунство, вижу

всшедшую тьму на берег,

богам не служу, которые

это избрали символом.

2-й сын Лаокоона

Отойдите, не прикасайтесь,

не видьте коня, не слушайте об,

темным богам ни жертв нести,

ни проклятий, народ, не вздумай!

Лаокоон

Отшатнитесь!

1-й сын Лаокоона

Избавьтесь!

2-й сын Лаокоона

Жечь его!

Синон

Если не ради бога

(мне ли судить об этом,

раз Лаокоон рядом,

знающий в сокровенном!);

если благой Афине

вовсе нет в наших спорах

места какого - всё же,

тевкры, оставьте идол:

памятником победы

пусть мощный, черный станет

в городе победившем,

не выигравшем сраженья.

Чем вы еще докажете,

что ваша была победа?

Знаю я Одиссея:

расскажет, как взяли Трою,

с победою как вернулись.

Добыча где? - Потонула.

Товарищи? - Тоже в море.

Конь этот будь уликой

вам в памяти поколений,

тяжолый и зримый символ,

доказательство вашей правды.

Лаокоон

Сожгите коня! Пусть будет

память войны проклятой

сожжена, чтоб до неба взвился

огнь - красен, желт, бел, синий;

чтобы перегорела вся наша боль;

золою

нови засыпьте, пашни;

где было место битвы -

пусть всколосятся злаки.

1-й сын Лаокоона

Забудьте войну, как будто

не было ее, горькой,

кровавой ее, позорной;

летописи сожгите,

песен о ней не пойте -

о пощадившей Трою,

о выпустившей живыми

вас из несытых челюстей.

Лаокоон

Что к нам врагов согнало,

что их себе забрало:

Ада ли это пропасть,

моря ли это бездна -

нам ли гадать! Забудьте

о том, как качалась Троя,

слабая, под ветрами,

как бы не устояла,

не убереглась Троада,

если бы... Мы не знаем

случившегося, не видно

отсюда, из нашей ямины,

истории, козней Клио:

случайно ли то, что с нами,

или мы заслужили.

Как-то смешно, неловко

от бездны мы отшатнулись.

2-й сын Лаокоона

Чем вы гордитесь, тевкры?

Спасеньем не по заслугам?

Случайным уроном греков?

Не теребите памяти,

не продлевайте наших

унижений и злоключений.

Тогда лишь война окончена,

когда мы о ней забыли.

Сыновья Лаокоона отходят вглубь сцены.

Приам

Эй, вы! Тащите факелы

да поджигайте чудище.

В это время на краю сцены, где стоят сыновья Лаокоона, начинает происходить что-то странное.

КОММОС

1-й сын Лаокоона

Что это, отец?

Промельк в кустах,

след на песках

как будто каких огней.

2-й сын Лаокоона

Что это, отец?

Змеи плывут,

петли свои плетут

уже по нему, по мне.

Хор чуть опускает деревянные щиты.

СТРОФА 1

Змеи ползут

яркие страх.

Плыли в морях

змеи, от прях

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги