Читаем Меня зовут господин Мацумото! том 2 полностью

— О чём думаете с таким серьёзным выражением лица? — поинтересовалась Фукуда у Бандо, подойдя к ней с неизменной кружкой кофе в руках.

Кружка была именной, принесённой из дома. Помимо неё, юрист принесла подушку-воротник, полотенце, забавные настольные часы и любимые тапочки. На прошлом месте работы ей часто приходилось задерживаться в офисе допоздна и круглосуточно быть на связи. К сожалению, в любой профессии имелись свои издержки.

— Надеюсь, об обеде? — уточнила у менеджера.

— А? — Бандо словно только сейчас проснулась, удивлённо оглянувшись на юриста. — Нет. О поездке в Индию. Я никогда не была в Индии. Это меня немного пугает и… возбуждает. Раньше я только продавала путёвки, а не ездила по ним. Я за пределы префектуры выезжала всего четыре раза, — откровенно призналась менеджер, перейдя на доверительный тон.

— Вы увольняетесь? — предположила хмурая Фукуда.

Она постаралась не показать, что не хотела бы этого, иначе в офисе станет ещё тоскливее.

— Нет. Босс посылает в командировку. Нужно найти поставщиков деталей каких-то ракет. Сказал, что если не справлюсь даже с этим, то к продаже танков он меня не подпустит и на выстрел из снайперской винтовки, — Бандо нервно хихикнула, представив себе эту картину.

Цукуда, что-то набирающий на компьютере, замер, прислушавшись к их разговору.

— Слушайте, Фукуда-сан, а вам не кажется, что это место несколько странное? — Бандо всё же решилась спросить, перейдя на более доверительный тон и понизив голос, показательно обведя рукой офис. — Мы же тут не занимаемся чем-то незаконным? Это же не розыгрыш?

— Мне тоже показалось подозрительным, что едва открывшаяся компания с маленьким офисом, несколькими сотрудниками сразу же взялась за такие серьёзные дела, — секретарь присоединился к разговору.

— Как ни странно, нет, — успокоила их Фукуда, разделяя ту же точку зрения. — Я попросила знакомого из прокуратуры проверить нашу фирму и босса, но он ничего плохого на них не нашёл. По документам всё выглядит настолько идеально, что попахивает откровенной подделкой. Более того, знакомый поделился мнением, что нашего босса кто-то наверху прикрывает. Кто-то с большими полномочиями, потому что, когда он попробовал копнуть ещё глубже, на его официальный запрос практически сразу же пришёл отказ, без объяснения причин. Потом в неформальной обстановке его начальство попросило больше этой компанией не интересоваться, во избежание проблем. Там, где я бы нашему боссу отказала, почему-то все идут ему навстречу.

Фукуда удивлённо пожала плечами.

— Полагаю, мы лишь видимая часть чего-то большего, — поделилась своим мнением.

— Это хорошо или плохо? — спросил Цукуда.

— Смотря с какой стороны посмотреть. Если с малой, то плохо. Негде развернуться, но есть к чему стремиться, к чему прислониться. Если с большой, то хорошо. Есть от чего избавиться, — ударилась в философию.

— Если нужно от чего-то избавиться, разве ж это хорошо? — удивилась Бандо.

— Как ни странно, вроде, я это уже говорила, — юрист на секунду задумалась, — да. Не избавившись от чего-то «плохого», мешающегося, не достигнешь чего-то «хорошего», — сказала со скрытым смыслом. — А к хорошим людям и вопросов меньше и уважения больше.

— А если в них нет ничего плохого? — полюбопытствовал секретарь, попробовав найти изъян в этой логике.

Юрист искоса на него посмотрела, размышляя, кого он имеет в виду?

— То это всё равно очень плохо. Совершенство познаётся только в сравнении. Причём теми, кто его ещё не достиг, что их не устраивает по определению. Как правило, таких людей всегда больше, они злее и решительнее. А ещё, именно они решают, есть в других что-то плохое, для них лично, или нет.

— Вы это к чему? — запутался Цукуда, подозревая, что в её словах скрыт какой-то подтекст.

— Что нашей Бандо-сан нужно выбрать, на чём она сосредоточится до поездки в Индию. На тренировках по бегу, покупке бронежилета или умении хранить секреты. Вам в этом отношении проще, — с загадочной улыбкой прямо посмотрела на озадаченного загадкой секретаря, развлекаясь по мере возможностей, мороча им голову.

Но и в то же время, делая предупреждение в завуалированной форме, чтобы никто потом не смог предъявить ей претензии.

— Почему же?

— У вас нет выбора. Как говорил покойный Сагутти-сан, по прозвищу Чистюля — Я слишком много знаю.

— Не меньше вас, — с ответной улыбкой возразил секретарь, догадавшись, что происходит.

— Да, но я умнее, — парировала юрист.

— Какое счастье, Фукуда-сан, что у нас есть вы, — секретарь обозначил лёгкий, признательный поклон.

Юрист мимикой показала своё удивление, прося разъяснить.

— Вы же не позволите нам сделать глупость, которая отразится на всех? Потому что о вас и вашем блестящем уме я вспомню в первую же очередь, если меня спросят несовершенные люди, стремящиеся к совершенству, через обретение не мудрости, но богатства.

«А он умнее, чем выглядит», — одобрительно подумала юрист.

Они обменялись оценивающими взглядами, словно дуэлянты.

— Вы сейчас о чём? — с недоумением спросила Бандо, потеряв нить беседы, посмотрев сначала на секретаря, а потом на юриста. — Всё ещё обо мне?

Перейти на страницу:

Все книги серии Меня зовут господин Мацумото!

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже