Слово but
(n.m.), представляющееся нам центральным в этом ряду, зафиксировано во французском языке в XIII веке и имеет неясное происхождение (DE). Это слово до XVI века употреблялось редко, в XVI веке оно означало «точка, в которую целятся», и затем, по расширению смысла, «то, чего хотят достичь, к чему стремятся». Переносное значение, также распространившееся в XVI веке, еще более обобщило смысл этого слова – «основополагающая ориентация человека в жизни, его жизненная цель». Основная сочетаемость этого слова в историческом аспекте происходила от первого значения – «цель, в которую стремятся попасть»: le but en Ыапс, toucher au but, etc. (DHLF). Иначе говоря, именно эта цель максимально близка по своему происхождению к русской цели.В современном языке у этого слова фиксируются следующие три значения:
1) цель при стрельбе;
2) цель, которую перед собой ставит человек;
3) (перенос.) то, чего человек хочет достичь (R1).
Сегодня это слово употребляется так:
viser, poursuivre, atteindre, r'ealiser, indiquer, d'efinir, deviner, d'ecouvrir, cacher, exposer, assigner un but;
r'epondre `a un but;
donner un but `a qn;
arriver `a un but;
un but pr'ecis, avou'e, d'eclar'e, 'evident, unique, louable, bl^amable, essentiel, primordial, cach'e (TLF, RI, DMI).
Сочетаемость этого слова однозначно показывает нам, что коннотативный образ but
строится на основе образа реальной цели, мишени, которую человек хочет поразить при стрельбе или которой он хочет достигнуть в спорте (рубеж, граница), то есть but представляется как мишень. Такой коннотативный образ, однозначный и определенный, связан с ситуацией, когда поражение цели при стрельбе или достижение ее в спорте требует от человека максимальной концентрации внимания и усилий. Именно в силу совпадения конкретного образного прототипа и психологического состояния получился такой однозначный и яркий результат.Fin
(n. f.) зафиксировано во второй половине X века и произошло от латинского finis (слово неизвестного происхождения), обозначавшего «рубеж, границу поля, границу» и в переносном смысле – «цель», «высшую степень чего-либо» (DE). В X веке слово обозначало остановку некоего процесса во времени, конец жизни и по расширению – последнюю часть чего-либо, откуда– границы (DAF) – до конца XVII века. Таким образом, мы видим, что значение «цель, граница, предел» было первичным по отношению к значению fin, «конец».В современном языке у этого слова два принципиально разных значения – конец
и цель, причем именно первое значение является наиболее частотным. Значение цель имеет следующие нюансы:1) то, что человек хочет реализовать, к чему он добровольно стремится;
2) то, к чему существо или вещь предрасположены по своей природе;
3) юридически оформленная цель (R1).
Мы видим, что fin
– значительно более абстрактная, философская цель, она в большей степени осмысливается как замысел человеческий или Божий, и именно в силу этого она сопряжена с идеей ответственности человека за свои цели и может быть оформлена юридически.В современном языке слово fin
употребляется следующим образом:arriver, en venir `a ses fins; se proposer des fins;
fins cach'ees, secr`etes; fin subjective, relative; fin en soi;
la recherche des causes (moyens) et la recherche des fins; tendre `a sa fin (TLF, RI, DMI).
Из сочетаемости мы видим, что образы, сопровождающие это понятие, воспроизводят его этимологию. Это, во-первых, граница, границы участка; во-вторых, предел. Именно первое значение предопределяет употребление этого слова во множественном числе, которое имеет и смыслоразличительную нагрузку по отношению к первому значению. Мы также видим, что fin
связано с разумной волей, человек сам ставит себе цель, она может быть субъективной, секретной, может заключаться в самом человеческом существе. Fin, с одной стороны, личностно-субъективна, но, с другой, эта личностность и субъективность объективизируются, соотносятся с человеческим как таковым, именно поэтому fin, а не but или objectif соотносится с cause. Важно в этой связи, что сочетаемость fin практически не повторяет сочетаемости but.