подорвать, подкрепить, укрепить; поколебать; давать уверенность;
пребывать в уверенности, оставаться в уверенности;
уверенность появляется, оставляет, покидает кого-либо;
обрести уверенность;
уверенность строится на…;
уверенность пришла.
Поскольку уверенность
осмысливается в терминах чувства, то с этим словом возможна вся сочетаемость, сопровождающая чувство как таковое: чувство уверенности рождается, растет, укрепляется и пр. Однако уверенность может рождаться, расти и покидать человека, в отличии, скажем, от стыда, из чего мы можем сделать вывод, что уверенность относится к особому разряду одушевляемых чувств.Из приведенной сочетаемости мы видим, что уверенность
мыслиться в основном в пределах следующих двух коннотаций:1) опора;
2) персонифицируемая эмоция, как порождаемая человеком, так и приходящая к нему извне.
Образ опоры,
сопровождающий понятие уверенности, представляется существенным при описании интерпретации человека в русском национальном сознании. Опора — это то, что помогает удержать равновесие кому-то или чему-то внутренне неустойчивому, неустойчивому в силу либо врожденного дефекта, либо благоприобретенного. Поколебать опору-уверенность означает лишить ее главного качества опоры, то есть уничтожить ее в основной ее функции. Уверенность-опора воспринимается как некая данность, а не созданное человеком себе воспомоществование. Это своего рода крепость (пребывать в уверенности и пр.), которую можно взорвать, подорвать и которая дается человеку извне. По отношению же к одушевленной уверенности человек пассивен окончательно; она рождается, растет в нем, наполняя его силами, и по независящим от своего «родителя» причинам покидает его. Персонифицируемая уверенность не описывается никакими признаками, то есть не дооформляется образно, что свидетельствует об относительной слабости этой коннотации.Напротив, первая коннотация – опора
– серьезно поддерживается признаковой сочетаемостью, а также наличием антонима уверенности – колебания, напрямую ассоциирующего неуверенность с неприятным и тревожным чувством неустойчивости.Сомнение,
определяемое В. Далем как «нерешимость, шаткое (NВ!) недоумение, колебание (NB!) мыслей, недоверие, подозрение, опасение», этимологически связано со старославянским глаголом мнить – «полагать, думать». Очевидна сохранившаяся и поныне связь мнительности и сомнения: и то, и другое связано с ощущением негативного свойства имеющейся информации. Это же видно из современного толкования слова сомнение как «неуверенности в истинности, возможности чего-либо, отсутствия твердой веры во что-либо; опасения, подозрения».В русском языке у этого слова имеется следующая сочетаемость:
большое, неожиданное сомнение
;испытать, иметь, возбуждать, вызывать, уничтожить сомнение;
развеять, рассеять сомнение; подвергать что-либо сомнению; брать, ставить под сомнение;
сомнение появилось, берет кого-то, (не) покидает, (не) оставляет, (не) пропадает;
сомнение закралось в душу, зародилось у кого-либо;
сомнения грызут, гложут, терзают;
червь сомнения;
сомнения гнездятся;
что-то может породить сомнения;
заронить сомнение, посеять сомнение;
возбуждать сомнение;
разрешить все сомнения;
тень сомнения.
Из приведенной сочетаемости мы видим, что сомнение
в русском языке ассоциируется с несколькими достаточно хорошо просматривающимися образами:1) сомнение как туман;
2) сомнение как червь;
3) сомнение как растение.
В рамках приведенных коннотаций сомнение
часто описывается как нечто постоянно существующее, что-то, что можно «возбудить». То же постоянство сомнения выражено и в образе крыши, неба, чего– то существующего над головой, подо что можно поставить практически любую уверенность. Так, мы допускаем сомнение применительно к нашим планам и намерениям (человек предполагает, а Бог располагает), часто произнося: «Если ничего не случится, я сделаю, пойду» и так далее. Русский человек из-за недискретности мира, о которой мы уже писали, в точности не знает, что именно может помешать ему совершить задуманное, поэтому он всегда много сомневается в стопроцентной реальности своих планов.