Стены были украшены панелями из тёмного дерева, придавая комнате атмосферу старины и благородства. На полках, расположенных вдоль стен, стояли книги в кожаных переплётах, многие из которых имели позолоченные уголки и инкрустации. В углу гостиной находился антикварный глобус, который, казалось, сам по себе рассказывал истории о далёких странах и культурах.
Вдоль одной из стен стоял длинный диван, обитый бархатом глубокого синего цвета, на котором лежали мягкие подушки. Напротив дивана находились два кресла с высокими спинками и подлокотниками, обитые тем же бархатом. Между креслами стоял маленький столик из красного дерева, на котором стояли фарфоровые чашки и чайник, из которого поднимался лёгкий пар.
Виктор подошёл к камину и протянул руки к огню, чувствуя, как тепло начинает проникать в его тело. Он закрыл глаза и на мгновение представил себя в этом месте много лет назад, когда здесь, возможно, сидели такие же великие умы, как и те, чьи портреты украшали стены.
Внезапно он услышал шаги за спиной и обернулся.
Администратор пансионата, молодая женщина с проницательными глазами, встретила Виктора. Её улыбка была тёплой, но в глазах читалась лёгкая настороженность, словно она видела гораздо больше, чем просто внешность. Виктор вежливо поздоровался и объяснил цель своего визита. Администратор провела его в небольшой кабинет, где их ждал Чарльз Ксавье.
Кабинет был обставлен со вкусом, но без излишеств. Стены украшали картины с изображением природы, а на полках стояли книги в кожаных переплётах. В центре комнаты стоял массивный деревянный стол, за которым сидел Чарльз Ксавье. Его глаза светились добротой и мудростью, несмотря на то, что на лице была печать усталости.
Виктор почувствовал себя немного неловко, но быстро взял себя в руки. Он представился и рассказал о своей миссии. Чарльз внимательно слушал, не перебивая. Когда Виктор закончил, Чарльз кивнул и сказал:
— Благодарю вас за вашу смелость и открытость нашим идеям молодой человек.
Администратор принесла чай и пирожные, создавая уютную атмосферу. Виктор расслабился и почувствовал себя более уверенно.
— Вы уже знаете о ваших возможностях? — спросил Чарльз, когда они приступили к чаепитию.
Виктор кивнул. Он знал, что Чарльз и его команда обладают уникальными способностями.
Сам Чарльз Ксавье, сидящий за этим массивным дубовым столом, выглядел как человек, привыкший к власти и ответственности. Его волосы, аккуратно уложенные, блестели в мягком свете, проникающем сквозь высокие окна. Проницательные глаза, окружённые тонкими морщинками, выдавали в нём человека с богатым жизненным опытом.
Комната, в которой он находился, была оформлена в спокойных, нейтральных тонах, что лишь подчёркивало его статус и авторитет. На стенах висели портреты известных исторических деятелей и учёных, а также несколько семейных фотографий. В углу стоял массивный книжный шкаф, заполненный томами по философии, психологии и теологии — областям, в которых Ксавье был особенно сведущ.
На столе перед ним лежали несколько рабочих документов и книг, аккуратно разложенных по стопкам. Его руки, с длинными тонкими пальцами, были сложены на столе, а взгляд устремлён вдаль, словно он погружён в глубокие размышления.
Позади него, у стены, висела большая карта мира, на которой были отмечены различные стратегически важные точки и зоны конфликтов. На другой стене располагался большой экран, на котором без слов отображались последние новости и аналитические отчёты.
В комнате царила атмосфера сосредоточенности и спокойствия, что отражало характер и стиль работы Ксавье. Он был человеком, который умел принимать важные решения и нести за них ответственность, и эта комната была его кабинетом, местом, где он мог сосредоточиться на своих мыслях и делах.
После обмена приветствиями и вежливой беселы Чарльз Ксавье предложил Виктору сесть и начал разговор. Он спросил, что привело Виктора в Салем и как он узнал о существовании пансионата. Чарльз Ксавье внимательно выслушал Виктора и задал несколько уточняющих вопросов. Он интересовался его прошлым, его мотивами и целями. Виктор рассказал о своём детстве, о том, как он чувствовал себя изолированным и непонятым, и о том, как его способности помогли ему преодолеть трудности.
По мере того как разговор продолжался, Виктор всё больше открывался перед Чарльзом. Тот слушал внимательно, иногда задавая уточняющие вопросы, иногда кивая в знак согласия.
— А теперь подведём итоги, профессор, я хочу, чтобы вы перепрошили меня. — и впустил в свой разум менталиста.
Когда Виктор покинул кабинет, он чувствовал себя обновлённым и воодушевлённым. Он знал, что впереди его ждёт много работы и испытаний, но теперь у него был напарник и поддержка, которые помогут ему достичь своих целей.