Читаем Мера за меру полностью

Мера за меру

«Есть в жизни у тебя черты такие,Что наблюдателю по ним легкоПрочесть всю будущность твою. И сам тыИ качества твои не таковы,Чтоб ты на одного себе их тратил:Себе не вправе ты принадлежать.Как факелы, нас небо зажигаетНе для того, чтоб для себя горели…»

Уильям Шекспир

Проза / Средневековая классическая проза18+
<p>Уильям Шекспир</p><p>Мера за меру</p>

Примечания А. Смирнова

Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.

© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес (www.litres.ru)

* * *<p>Действующие лица</p>

Винченцио – герцог Венский.

Анджело – наместник герцога в его отсутствие.

Эскал – пожилой вельможа.

Клавдио – молодой дворянин.

Луцио – щеголь.

Первый дворянин.

Второй дворянин.

Варрий – дворянин, приближенный герцога.

Брат Фома, брат Петр – монахи.

Судья.

Локоть – простак-констебль.

Пена – ветреный дворянин.

Помпей – слуга Переспелы (шут).

Страшило – палач.

Бернардин – распутный арестант.

Тюремщик.

Изабелла – сестра Клавдио.

Мариана – невеста Анджело.

Джульетта – возлюбленная Клавдио.

Франциска – монахиня.

Переспела – сводня.

Вельможи, стража, горожане, мальчик, слуги.

Место действия – Вена.

<p>Акт I</p><p>Сцена 1</p>

Зала во дворце герцога.

Входят герцог, Эскал, вельможи, свита.

Герцог

Эскал!

Эскал

Мой государь?

Герцог

Вам пояснять, в чем сущность управления,Считал бы я излишней тратой слов,Рад мне известно, что познанья вашиНамного превосходят все советы,Которые я мог бы дать. ОсталосьОблечь нам только этой властью вашиВысокие достоинства и – к делуИх применить[1]. Дух нашего народа,Уставы государства и языкЗаконов наших знаете вы лучше,Богаче вы и опытом и знаньем,Чем кто-либо на памяти моей,Вот полномочье! Следуйте ему. —

(Дает ему полномочие.)

Просите Анджело прийти сюда.

Один из свиты уходит.

Герцог

Как, думаете вы, он нас заменит?Его по воле сердца мы избрали,Чтобы, пока отсутствовать мы будем,Он мог достойно здесь нас представлять.Ссудив ему наш гнев и вверив милость,Всей нашей власти полноту емуВручили мы! Как смотрите на это?

Эскал

О! Если в Вене кто-нибудь достоинТакую честь и милость оправдать,То это Анджело.

Герцог

Да, вот и он!

ВходитАнджело.

Анджело

Всегда покорен вашей воле, герцог,Прошу сказать – чем я могу служить?

Герцог

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика