— О, где же мои манеры? Проходи. Присаживайся. Может тебе чего-то подать? Не уверена, что у меня есть что-то, но ты более чем приветствуешся.
— Нет. Все нормально. Подойди, присядь рядом и, давай поговорим.
Она подошла и села, но продолжала смотреть на дверь в ожидании.
— Ты кого-то ждешь?
— Моего арендодателя. Киеша сказала, что он искал меня.
Так тот здоровяк ее арендодатель. Это имеет смысл. Может народ в закусочной был не прав.
— Чарльз, зачем ты здесь?
— Я приехал, чтобы забрать тебя домой. Твои родители скучают по тебе и попросили меня привезти тебя обратно.
Мэри Элизабет закрыла глаза и вздохнула.
— Чарльз, я хотела, чтобы ты не приходил. Я же говорила тебе и матери бесчисленное количество раз, что мне здесь нравится. Я не вернусь домой. Теперь Рефьюдж мой дом.
— Мэри Элизабет, я думаю, эта глупость продолжалась достаточно долго и твоя мама согласна. Я рассказал тебе что чувствую. Да, я совершил ошибки, но пришло время оставить все в прошлом. Ты отомстила, уйдя и заставив меня гоняться за тобой и даже заводя интрижку с этим деревенщиной. А теперь пришло время, прекратить набивать себе цену и вернуться домой, чтобы мы могли пожениться, что должны были сделать еще многие годы назад.
Она смотрела на него так, будто он был совсем невменяемым.
— Чарльз, я не набиваю себе цену. Это мой дом и я не выйду за тебя. Я говорила это прежде чем уехала, а затем снова по телефону, когда мы говорили в последний раз. Твое упорство в отношении меня как твоей невесты меня настораживает. Я не думаю, что ты воспринял смерть Бэбс, как должен был. Может тебе нужно получить профессиональную помощь.
— Я НЕ СУМАСШЕДНИЙ! — он закричал на нее, заставив вздрогнуть от крика и скользнуть к краю дивана, готовясь подскочить на ноги и смотря на него с опаской. Он сделал глубокий вдох, успокаиваясь и, протянул руку в немом призыве. — Прости, дорогая. Я не хотел напугать тебя. Просто твоя сестра привыкла говорить постоянно подобные вещи. Вот почему мне пришлось сделать это, понимаешь?
****
— Пришлось сделать что, Чарльз? — она не встала, но отсела подальше от него, до сих пор встревоженная его потерей контроля минуту назад. Она никогда не видела Чарльза таким.
— То, что пришлось избавиться от нее, конечно же. Она хотела оставить меня. Она собиралась рассказать всем, кто будет слушать, что я сумасшедший, не то, что кто-то бы поверил ей. Но все-таки скандал был бы ужасным. И ничего такого не должно быть связано с именем Ремингтонов. — Он рассмеялся, жутким маниакальным смехом, от которого волосы встали на затылке.
Мэри Элизабет смотрела на него с начинающимся ужасом. С Чарльзом было что-то серьезно неправильное. Она начинала верить, что его разум затуманился.
— Чарльз, смерть Бэбс несчастный случай — помнишь? Это была авария, в которой ее убил пьяный водитель.
Он улыбнулся ей, будто забавляясь ее наивностью.
— На самом деле это был удар и побег. Помнишь? Предполагается, что водитель был пьян и скрылся с места происшествия, чтобы его не обнаружили. На самом деле не так сложно было подтолкнуть следователей к этой мысли. Это происходит постоянно. Не было свидетелей, которые бы опровергли это и дело закрыли. А теперь поторапливайся. Мы потратили достаточно времени. Давай, пока твой друг на хаммере не решил вернуться. — Он поднялся на ноги и протянул ей руку в ожидании.
Она покачала головой в отрицании.
— Чарльз, ты понимаешь что говоришь? Ты говоришь, что ты убил Бэбс.
— Действительно, дорогая. Она должна была быть убита. Я не понимаю в чем проблема.
Она смотрела на него, будто действительно увидев впервые.
— Ты сошел с ума. Ты стоишь и признаешься в убийстве Бэбс и думаешь, что я куда-то уйду с тобой?
Она встала и начала пятиться к двери. Чарльз двинулся за ней, преградив ей путь.
— Убирайся из моего дома. Я никогда больше не хочу видеть тебя.
— Не глупи. Конечно, ты хочешь видеть меня. Ты любишь меня. Мы собираемся пожениться, помнишь? А теперь пойдем, у нас нет времени на все это. Мы должны уехать, прежде чем вернется твой арендодатель.
Он действительно безумен. Ей нужно выгнать его отсюда. Он стоял между дверью и спальней. Там остался и телефон.
— Чарльз, если ты не уйдешь сам, я вызову полицию.
Он сделал шаг к ней, она попятилась, отступив ближе к телефону. Он остановился, и недоумение отразилось на его лице.
— Мэри Элизабет, ты боишься меня? Я люблю тебя. Я никогда не причиню вред, — он сделал еще шаг вперед.
Она ухватилась рукой за трубку телефона.
— Просто уходи, Чарльз. Не заставляй меня звонить в полицию.
Он остановился, выглядя обиженным и пораженным.
— Тебе очевидно нужно время. Я забыл, что ты только вернулась. Ты устала и не соображаешь. Позволь захватить свой портфель, и я уйду. Мы можем закончить разговор позже.
Он подошел ближе к ней, и она ужесточила хватку на телефонной трубке, пока не поняла, что он просто подошел за портфелем, который лежал на кофейном столике, у которого она стояла.