Читаем Мэри Поппинс в парке полностью

Майкл прижал нос к стеклу. Кот прижал нос с другой стороны и задумчиво посмотрел на него. Затем кот улыбнулся загадочной улыбкой, спрыгнул с подоконника, пробежал через сад мисс Ларк и исчез из вида.

— Интересно, чей он? — прошептал Майкл, уставившись в том направлении, где скрылся кот. Он знал, что кот не мог принадлежать мисс Ларк, потому что та любила только собак.

— На что ты смотришь? — спросила Джейн, суша волосы у огня.

— Ни на что! — грубо ответил Майкл. Он не собирался ни с кем делиться своей тайной. У них достаточно было развлечений в Парке!

— Но я только спросила, — мягко возразила Джейн.

Майкл понимал, что она старается быть доброй, и что-то у него внутри хотело ответить ей тем же. Но очень уж он был сердит!

— А я только ответил! — ехидно заметил он.

Мэри Поппинс посмотрела на него. Майкл очень хорошо знал этот взгляд и даже догадывался, что должно последовать за ним, но он слишком устал.

— Ты вполне можешь отвечать на вопросы в постели, — заметила Мэри Поппинс ледяным тоном. — Высморкайся — и марш в кровать! И, будь добр, закрой дверь!

Ее глаза сверлили Майкла, как буравчики, когда он шел в спальню.

С грохотом он захлопнул за собой дверь.

Заварной чайник пузырился возле кровати Майкла, распространяя слабый аромат бальзама. Но он нарочно отвернулся и спрятал голову под одеяло.

— Что это за жизнь! — пробормотал он в подушку.

Но подушка лишь молча подставляла свою прохладную белую щеку.

Несколько раз яростно пихнув ее, Майкл, будто сердитый кролик, закопался в одеяло и немедленно заснул.

Всего каким-то мгновением позже — по крайней мере ему так показалось — Майкл проснулся и увидел утреннее солнце, струящееся из окна.

— Какой сегодня день, Мэри Поппинс? — закричал он.

— Четверг, — отозвалась Мэри Поппинс из соседней комнаты. Странное дело, но ее голос был на удивление спокойным.

Раскладушка заскрипела, когда она вставала с нее. Майкл всегда по звукам определял, что Мэри Поппинс делает в настоящий момент. Вот защелкали одежные крючки и петли, вот раздался шелест щетки для волос, затем из комнаты донесся стук каблуков и шуршание клетчатого передника. Затем обычно наступал момент торжественного молчания — это Мэри Поппинс одобрительно глядела на свое отражение в зеркале. Затем она, как ураган вытряхивала из постели остальных.

— Можно я тоже встану, Мэри Поппинс?

К удивлению Майкла, она ответила «Да», и он, боясь, что она передумает, пулей вылетел из кровати.

Его новый свитер — цвета морской волны с тремя красными елями спереди, лежал на стуле. Опасаясь, что Мэри Поппинс не позволит ему надеть свитер, Майкл поспешно натянул его через голову и с важным видом пошел завтракать.

Джейн намазывала маслом тост.

— Ну, как твой насморк? — поинтересовалась она.

Майкл посопел носом и, схватив молочный кувшин, ответил:

— Прошел!

— Я знала, что он пройдет, — сказала Джейн, улыбаясь. — Это то, что я загадала на звезду прошлой ночью.

— Хорошо, что ты это сделала, — заметил он. — Теперь ты сможешь играть со мной.

— Ну, ведь есть еще Близнецы, — напомнила Джейн.

— Это совсем не одно и то же, — возразил Майкл. — Можно мне еще сахара, Мэри Поппинс?

Он был абсолютно уверен, что она скажет «Нет», но вместо этого она ласково улыбнулась.

— Если хочешь, Майкл, — ответила она с величественным кивком, который она обычно приберегала для посторонних.

Майкл едва верил своим ушам. Он быстрее опустошил сахарницу на тот случай, если Мэри Поппинс вдруг изменит свое решение.

— Почта пришла! — сообщила миссис Бэнкс, торопливо входя в комнату со свертком. — Никому ничего нет, только Майклу!

Он разрезал веревку и разорвал бумагу. Тетушка Флосси прислала ему шоколадку!

— Орехово-молочный! Мой любимый! — воскликнул Майкл и собрался уже откусить от плитки, как вдруг раздался стук в дверь.

В комнату медленно прошаркал Робертсон Эй.

— Записка от миссис Брилл, — зевнул он. — Она смешала бисквит, и говорит, чтобы он пришел и выскоблил миску! — Робертсон Эй указал пальцем на Майкла.

Подумать только! Выскоблить миску от торта!

— Сейчас иду! — закричал он, запихивая шоколадку в карман. На радостях он даже решил съехать вниз по перилам.

— О, как раз тебя я хотел видеть! — воскликнул мистер Бэнкс, когда Майкл приземлился. Порывшись в кармане, он вручил сыну шиллинг.

— Зачем? — в изумлении спросил Майкл. У него еще никогда не было целого шиллинга!

— Чтобы потратить, — торжественно объявил мистер Бэнкс и, прихватив свой котелок и портфель, направился по садовой дорожке.

Майкл сразу почувствовал себя очень гордым и важным. Величественно выпятив грудь, он прошествовал на кухню.

— Правда вкусно? — спросила миссис Брилл, когда Майкл попробовал липкую массу.

— Изумительно! — ответил он, облизываясь.

Но прежде, чем он успел зачерпнуть еще одну ложку, с улицы донесся хорошо знакомый голос:

— Свистать всех наверх! Поднять якоря! Я отправляюсь на Рио Гранде!

Это был Адмирал Бум, вышедший на прогулку.

На голове его красовалась черная шляпа, с изображенными на ней черепом и костями — та самая, которую он отобрал у главаря пиратов в отчаянном сражении при Фалмуте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэри Поппинс

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Король Матиуш на необитаемом острове
Король Матиуш на необитаемом острове

Эта повесть – продолжение книги «Король Матиуш Первый», истории юного Матиуша, который, рано потеряв своих царственных родителей, был вынужден занять трон короля. Матиуш начал правление с реформ, направленных на улучшение жизни людей королевства, и в первую очередь – детей. Но, не имея опыта в управлении государством, Матиуш довольно скоро сталкивается с проблемами, решить которые он не в силах. В стране случается переворот, и юного короля лишают власти, более того – его предают суду и ссылают на необитаемый остров.Как сложится дальнейшая жизнь Матиуша – доброго, честного, благородного мальчика, сколько ещё тягот, лишений и бед предстоит вынести ему, кем вернётся он в свою страну – победителем или побеждённым, читайте в книге «Король Матиуш на необитаемом острове».

Януш Корчак

Детская литература / Зарубежная литература для детей