Читаем Мэриел из Рэдволла полностью

— Просто диву даюсь! Мне, правда, приходилось слышать, что кошки живут по семь жизней, но зайцы… Сестра Шалфея тихонько притворила за собой дверь.

— Помнишь, полковник Клэри говаривал, мол, зайцев ни копье, ни стрела не берут.

<p>37</p>

Знаете, где мы теперь?

Ронблейд и Мэриел покачали головами. Подземные проходы, пересекающие Терраморт, оказались такими запутанными, что барсук и мышка совершенно не представляли, в какой части острова находятся.

Джозеф указал вперед:

— Поднимитесь наверх. Осторожнее, выход совсем близко. Там растет пара дроковых кустов. Раздвиньте их и увидите сами, где мы.

— Да ведь это форт Блейдгирт! — удивленно выдохнула Мэриел.

— У туннеля есть еще одна ветка, по ней мы можем подойти к форту с другой стороны.

А по третьей ветке — зайти с тыла. Неплохие возможности для нападения, правда?

— Одновременная атака с трех сторон!

— Ты просто читаешь мои мысли, Ронблейд. Ну что, Мэриел, продолжим нашу прогулку?

— Да, да, отец. Отведи нас к тем, другим, выходам.

Мне, кажется, тоже кое-что пришло в голову.

— Хм, не сомневаюсь. Ну, идите за мной.

А в Главной пещере шла оживленная беседа — Дандин, Дарри и Тарквин успели перезнакомиться с бывшими невольниками. Те засыпали их вопросами; особенно любопытным оказался один молодой боец, землеройка.

— Откуда вы, ребята?

— Из аббатства Рэдволл. Это в Стране Цветущих Мхов.

— Аббатство Рэдволл, Страна Цветущих Мхов! Как чудесно звучит! Наверное, там ужасно красиво?

Тарквин тронул струны своей харолины:

— Эй, Дандин, подыграй-ка мне на своей дудке, ей-ей, тут не обойтись без славной песни.

Дандин вытащил свою старую флейту, Тарквин забренчал на харолине — и пошло веселье! Заяц пел так зажигательно, что никто не усидел на месте — все принялись притопывать и прихлопывать лапами.

На дороге с севера на югЭто дивное место находится —Идем же туда, мой друг,Там славно со всяким обходятся!Там сад-огород, где набьешь полный ротЗемляники и разных смород,А еще — рыбный пруд и стол, полный блюд,Которые тебе подадут,А еще, благодать, можно сладко поспатьИ в чистую лечь кровать —И со всеми за лапу аббат поздоровается!На юг, мой друг, на югНам надо скорее отправиться —В Рэдволле ждут тебя лес и луг,Тебе там очень понравится!

Когда заяц смолк, его принялись упрашивать спеть еще. Так что он дважды повторил свою песню. Дарри вскочил и начал лихо отплясывать, а землеройка и полевка составили ему компанию. Когда все опять уселись, расспросам не было конца.

— Дандин, ты возьмешь нас с собой в Рэдволл, правда?

Нам так хочется взглянуть на него хоть одним глазком!

Дандин торжественно поднял лапу:

— Клянусь, все вы отправитесь с нами в аббатство и будете жить там. Уверен; вам понравится в Рэдволле. Правда, матушка Меллус наверняка загонит вас всех в корыто и хорошенько вымоет.

После возвращения Джозефа, Мэриел и Ронблейда отряд собрался на военный совет. В огромной пещере яблоку было некуда упасть. Ронблейд поразился, увидев такую толпу:

— У тебя здесь целая армия, Джозеф. Откуда столько?

— Нам ведь удалось захватить три пиратских корабля, и, конечно, гребцы-невольники влились в наш отряд. — Литейщик указал на бойцов, толпившихся в пещере. — Теперь нас около сотни. Не так мало. Но крыс, конечно, во много раз больше.

— Не беда, — вступила в разговор Мэриел, стоявшая рядом с отцом. — Главное, у нас есть теперь корабли, а крысы остались ни с чем. Им некуда скрыться с этого острова, и он станет для них настоящей ловушкой. К тому же нам известна тайна подземных ходов. Пусть нас меньше, зато мы нападем внезапно и застигнем их врасплох. Ронблейд, думаю, пришло время познакомить всех с нашим планом.

Барсук взял из потухшего костра уголек и принялся чертить на скале.

— Вот он, форт Блейдгирт. Сегодня ночью, когда крысы улягутся, начинаем атаку. Глядите, это выходы из туннелей — они находятся на холмах, по обеим сторонам форта, а также с тыла. Разделимся на три группы. Одну возглавят Мэриел, Дандин и Дарри — они зайдут слева.

Отряд под командой Джозефа будет наступать справа.

Возьмем крыс в клещи. А сейчас Мэриел объяснит вам, друзья мои, как надо действовать.

Мэриел выступила вперед. Она была польщена, что барсук считается с ее мнением; воинственный повелитель Саламандастрона сумел разглядеть в юной мышке душу настоящего бойца.

— Начнем обстрел из пращей и луков. Только не пытайтесь вскарабкаться на стены и проникнуть во внутренний двор форта. У нас другая задача. Займем позиции на холмах и будем осыпать крыс градом стрел и камней.

И не поднимайте шума — они не должны догадаться, где мы. В потемках им трудно будет открыть ответный огонь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рэдволл

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей