Читаем Мерлин. Возвращение (СИ) полностью

Я достал из сумки ключи от мастерской. Горло предательски сжалось. Глаза слегка защипало. В мыслях я повторял себе «Только не разревись». Это было бы низко для меня. Я положил ключи на стол возле Перси и посмотрел на каждого. Мои друзья опустили головы, чтобы не встречаться со мной глазами. Пора было уходить. Я чувствовал, как в глазах стоят слезы, и всеми силами держался.

— Спасибо за все. Прощайте, — тихо сказал я и развернулся, чтобы уйти. Но тут Перси крепко схватил меня за запястье. Мне не хотелось оставаться ни на минуту. Внутри словно набухал вулкан, который должен был взорваться. Все мои страхи сбылись. Я обернулся, Перси с каменным лицом не отпускал мою руку.

— Отпусти, — предупредил я. Но вот она, сука, предательская одна маленькая, но всем заметная слеза, скатилась по моей щеке.

Перси улыбнулся своей голливудской улыбкой.

— Месть совершилась, — сказал он, встал со стула и крепко меня обнял. Я ничего не мог понять и пытался вырваться из этих мощных объятий.

— Ты чего творишь? — пробубнил я. И тут мой взгляд пробежал по лицам моих друзей. Все улыбались. Гвен даже заплакала. Я не мог понять, что происходит. Следом подошел Мерлин и тоже обнял меня.

— В следующий раз, будешь знать, как игнорировать наши сообщения, — сказал он.

Я удивленно на всех уставился.

— Да вы всё подстроили! — крикнул я.

Артур громко смеялся, он быстро подбежал ко мне, обхватил голову и потер кулаком макушку. Терпеть не могу, когда он так делает.

— Вот так, Мэтти. Теперь мы все довольны.

Каждый подошел ко мне и обнял. Моргана поцеловала в щеку и быстро стерла след от помады. Гвен, быстро вытерев слезы, извинилась за то, что сейчас произошло.

— Я пыталась их отговорить, Мэтт. Но парни уже все спланировали. Прости, что довели тебя.

— Ничего. Я это заслужил, — ответил я.

Фрея тоже обняла меня и сказала:

— Ну, я думаю, ты понял, что твои вещи на месте, — засмеялась она.

Я кивнул.

— Мэтт, понимаю, что тебе будет не комфортно, но мы с можем ужиться с тобой под одной крышей? Мне так неудобно, что я поселилась в вашей холостяцкой берлоге, — сказала Фрея.

Я покачал головой.

— Уживемся.

После того, как все уселись за стол, я принес пакеты из машины и раздал всем сувениры.

— Ну, ничего себе, ты был в Оксфорде. Тут ехать то всего ничего, но я там никогда не была, — сказала Моргана, разглядывая шарф с эмблемой университета, который я ей купил.

Когда нам принесли выпить, Артур с кружкой пива в руке, демонстративно встал, намекая на то, что собирается произнести тост.

— Тихо, король говорит, — шикнул я всем.

Друзья засмеялись. Артур возмущенно на меня посмотрел.

— Жаль, мы не в Камелоте, я бы с тобой такое сделал! — сказал он.

— Простите, ваше величество, — я встал и поклонился.

Артур, не выдержав, засмеялся.

— Ладно. В общем, к сути. Все мы потеряли очень дорогого нам человека, — за столом разом все затихли, — Рэй была хорошим человеком. К сожалению, ее больше нет с нами. Но могу сказать одно: ее смерть не напрасна. Мы все наконец-то вместе и больше не допустим, чтобы такие твари, как Утер и Моргауза, сеяли зло в нашем мире. Поэтому, я хочу выпить за Рэй, которая, я надеюсь, находится в лучшем мире. За Мерлина, моего лучшего друга, который стал мне как брат на протяжении стольких лет. За Гвен, — мою любовь и невесту, — Артур наклонился и поцеловал свою девушку.

Я немного удивился на слове «невеста».

— За Моргану, ее новую жизнь и прекрасную семью.

Моргана улыбнулась в ответ.

— За моих рыцарей. Вы были со мной в прошлом, в настоящем, и, надеюсь, еще и в будущем.

Перси, Лео, Вейн и Ланс дружно подняли кружки.

— Ну и конечно же, за тебя? Мэтт. Ты стал для нас хорошим другом, мне же и Мерлину- ты как младший брат. С возвращением.

Мне было приятно. Мы все встали и громко чокнулись кружками с пивом и залпом их осушили. После чего, я спросил.

— Артур, посвяти меня, пожалуйста. Гвен- твоя невеста?

Артур облокотился на правую руку и с сочувственным выражением лица посмотрел на меня.

— О да, Мэтти. Мы с Гвен женимся. А так как ты, наконец, соизволил вернуться домой, тебя ждет очень много работы.

Все дружно рассмеялись. А мне подсказывало, что скоро мне понадобится новый отпуск.

Но я рад, что вернулся домой.

====== Глава 22 ======

— Заткнулся! — громко крикнул Утер.

Молодой друид, возрастом около восемнадцати лет, висел над полом, крепко прикованный цепями за запястья и жалобно стонал. Он был измучен и обезвожен. Пот струился по его лицу, бедного парня сильно лихорадило.

Утер и его пленник находились в небольшом охотничьем домике, который располагался глубоко в лесу. Лесничий — владелец дома, с остекленевшим взглядом, бездыханно лежал в углу комнаты. Вокруг его головы медленно расползалось кровавое пятно, проникая в узкие щели деревянного пола.

Утер спрятал пистолет за пояс и гневно взглянул на друида.

— Тебе страшно? — прошипел он, подошел к парню и с силой схватил его за волосы.

Тот жалобно вскрикнул.

— Боже…что вам от меня нужно? — спросил молодой друид. Слезы текли по его щекам.

Утер почти вплотную приблизился к его лицу. Парень испуганно вытаращил глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги