Я достал из сумки ключи от мастерской. Горло предательски сжалось. Глаза слегка защипало. В мыслях я повторял себе «Только не разревись». Это было бы низко для меня. Я положил ключи на стол возле Перси и посмотрел на каждого. Мои друзья опустили головы, чтобы не встречаться со мной глазами. Пора было уходить. Я чувствовал, как в глазах стоят слезы, и всеми силами держался.
— Спасибо за все. Прощайте, — тихо сказал я и развернулся, чтобы уйти. Но тут Перси крепко схватил меня за запястье. Мне не хотелось оставаться ни на минуту. Внутри словно набухал вулкан, который должен был взорваться. Все мои страхи сбылись. Я обернулся, Перси с каменным лицом не отпускал мою руку.
— Отпусти, — предупредил я. Но вот она, сука, предательская одна маленькая, но всем заметная слеза, скатилась по моей щеке.
Перси улыбнулся своей голливудской улыбкой.
— Месть совершилась, — сказал он, встал со стула и крепко меня обнял. Я ничего не мог понять и пытался вырваться из этих мощных объятий.
— Ты чего творишь? — пробубнил я. И тут мой взгляд пробежал по лицам моих друзей. Все улыбались. Гвен даже заплакала. Я не мог понять, что происходит. Следом подошел Мерлин и тоже обнял меня.
— В следующий раз, будешь знать, как игнорировать наши сообщения, — сказал он.
Я удивленно на всех уставился.
— Да вы всё подстроили! — крикнул я.
Артур громко смеялся, он быстро подбежал ко мне, обхватил голову и потер кулаком макушку. Терпеть не могу, когда он так делает.
— Вот так, Мэтти. Теперь мы все довольны.
Каждый подошел ко мне и обнял. Моргана поцеловала в щеку и быстро стерла след от помады. Гвен, быстро вытерев слезы, извинилась за то, что сейчас произошло.
— Я пыталась их отговорить, Мэтт. Но парни уже все спланировали. Прости, что довели тебя.
— Ничего. Я это заслужил, — ответил я.
Фрея тоже обняла меня и сказала:
— Ну, я думаю, ты понял, что твои вещи на месте, — засмеялась она.
Я кивнул.
— Мэтт, понимаю, что тебе будет не комфортно, но мы с можем ужиться с тобой под одной крышей? Мне так неудобно, что я поселилась в вашей холостяцкой берлоге, — сказала Фрея.
Я покачал головой.
— Уживемся.
После того, как все уселись за стол, я принес пакеты из машины и раздал всем сувениры.
— Ну, ничего себе, ты был в Оксфорде. Тут ехать то всего ничего, но я там никогда не была, — сказала Моргана, разглядывая шарф с эмблемой университета, который я ей купил.
Когда нам принесли выпить, Артур с кружкой пива в руке, демонстративно встал, намекая на то, что собирается произнести тост.
— Тихо, король говорит, — шикнул я всем.
Друзья засмеялись. Артур возмущенно на меня посмотрел.
— Жаль, мы не в Камелоте, я бы с тобой такое сделал! — сказал он.
— Простите, ваше величество, — я встал и поклонился.
Артур, не выдержав, засмеялся.
— Ладно. В общем, к сути. Все мы потеряли очень дорогого нам человека, — за столом разом все затихли, — Рэй была хорошим человеком. К сожалению, ее больше нет с нами. Но могу сказать одно: ее смерть не напрасна. Мы все наконец-то вместе и больше не допустим, чтобы такие твари, как Утер и Моргауза, сеяли зло в нашем мире. Поэтому, я хочу выпить за Рэй, которая, я надеюсь, находится в лучшем мире. За Мерлина, моего лучшего друга, который стал мне как брат на протяжении стольких лет. За Гвен, — мою любовь и невесту, — Артур наклонился и поцеловал свою девушку.
Я немного удивился на слове «невеста».
— За Моргану, ее новую жизнь и прекрасную семью.
Моргана улыбнулась в ответ.
— За моих рыцарей. Вы были со мной в прошлом, в настоящем, и, надеюсь, еще и в будущем.
Перси, Лео, Вейн и Ланс дружно подняли кружки.
— Ну и конечно же, за тебя? Мэтт. Ты стал для нас хорошим другом, мне же и Мерлину- ты как младший брат. С возвращением.
Мне было приятно. Мы все встали и громко чокнулись кружками с пивом и залпом их осушили. После чего, я спросил.
— Артур, посвяти меня, пожалуйста. Гвен- твоя невеста?
Артур облокотился на правую руку и с сочувственным выражением лица посмотрел на меня.
— О да, Мэтти. Мы с Гвен женимся. А так как ты, наконец, соизволил вернуться домой, тебя ждет очень много работы.
Все дружно рассмеялись. А мне подсказывало, что скоро мне понадобится новый отпуск.
Но я рад, что вернулся домой.
====== Глава 22 ======
— Заткнулся! — громко крикнул Утер.
Молодой друид, возрастом около восемнадцати лет, висел над полом, крепко прикованный цепями за запястья и жалобно стонал. Он был измучен и обезвожен. Пот струился по его лицу, бедного парня сильно лихорадило.
Утер и его пленник находились в небольшом охотничьем домике, который располагался глубоко в лесу. Лесничий — владелец дома, с остекленевшим взглядом, бездыханно лежал в углу комнаты. Вокруг его головы медленно расползалось кровавое пятно, проникая в узкие щели деревянного пола.
Утер спрятал пистолет за пояс и гневно взглянул на друида.
— Тебе страшно? — прошипел он, подошел к парню и с силой схватил его за волосы.
Тот жалобно вскрикнул.
— Боже…что вам от меня нужно? — спросил молодой друид. Слезы текли по его щекам.
Утер почти вплотную приблизился к его лицу. Парень испуганно вытаращил глаза.