Услышав это, Санчо с охотой изменил свою смиренную позу, тщательно отряхнул пыль с колен и огляделся вокруг с таким видом, словно осматривал горизонт на море.
– Судя по твоим речам и по тому, что Колумб доверил тебе свое послание, ты из его экипажа, не так ли, друг мой?
– спросила маркиза.
– Можете быть в этом уверены, светлейшая сеньора!
Чуть ли не все время я стоял у руля, всего в десяти шагах от места, которое так полюбилось адмиралу и сеньору Педро де Муньосу, что они покидали его, только чтобы поспать, да и то не всегда.
– Значит, сеньор Муньос тоже был с вами? – продолжала маркиза, сделав своей воспитаннице знак, чтобы та потерпела.
– Да, сеньора, а кроме него, был еще сеньор Педро Гутьерес и еще некий дон. . как, бишь, его там звали. . и все они втроем занимали не больше места, чем один обыкновенный человек. Простите, милостивая и прекрасная сеньора, говорят, где-то здесь, при дворе нашей доброй королевы, должна быть донья Беатриса де Кабрера маркиза де
Мойя. Вы о ней не слыхали?
– Это я и есть, – отозвалась маркиза. – И у тебя ко мне должно быть письмо от этого сеньора де Муньоса, о котором ты говорил.
– Господи, теперь я не удивлюсь, что у знатных господ красивые дамы, а у бедных моряков такие жены, что им никто не позавидует! Стоит мне открыть рот, как вы уже наперед знаете все, что я хочу сказать. Слишком я глуп по сравнению с вами! Ей-ей, самому дону Христофору, если он все-таки доберется до Барселоны, понадобится здесь вся его премудрость, чтобы не попасть впросак!
– Расскажи нам о Педро де Муньосе, раз уж он направил тебя ко мне.
– В таком случае, сеньора, я лучше расскажу вам о вашем храбром племяннике графе де Льера, которого на каравелле называли также Педро де Муньос, а еще – Педро
Гутьерес, полагая, что первое имя ложное, хотя и второе было ничем не лучше.
– Значит, ты знал, кто такой мой племянник! – удивилась маркиза. – И многие были посвящены в его тайну?
– Конечно, сеньора! Во-первых – он сам, во-вторых –
дон Христофор, в-третьих – я, в-четвертых – Алонсо
Пинсон, если только он еще жив, в чем я весьма сомневаюсь. Кроме того, об этом знаете вы, и эта прекрасная сеньорита тоже, видимо, кое о чем догадывается.
– Достаточно! Я вижу, об этом знают немногие, хотя и не понимаю, почему он доверился простому матросу вроде тебя. Расскажи мне о моем племяннике. Он тоже прислал письмо? Если так, давай его скорее сюда!
– Сеньора, мой отъезд застиг дона Луиса врасплох, и он не успел ничего написать. Адмирал поручил его заботам принцев и принцесс, которых мы привезли с Эспаньолы, так что граф был занят по горло и не смог нацарапать даже записки, хотя желал бы отправить столь уважаемой тетушке, как вы, послание на десяти листах!
– Принцы и принцессы? Кого же ты награждаешь столь громкими титулами, друг мой?
– Я говорю о тех высоких особах, которых мы доставили в Испанию, чтобы они засвидетельствовали свое уважение нашим государям. С мелкой рыбешкой мы не стали связываться, сеньора, и захватили только самых благородных принцев и самых прекрасных принцесс, какие нашлись там, на востоке.
– Ты действительно хочешь сказать, что с адмиралом прибыли особы столь высокого звания?
– Ну, конечно, сеньора! Одна из них такой редкостной красоты, что, пожалуй, затмит прекраснейших дам Кастилии. Это любимица и лучший друг дона Луиса
– О ком ты говоришь? – строго спросила донья Беатриса, пытаясь добиться прямого ответа. – Откуда она и как зовут эту принцессу?
– Зовут ее донья Озэма, а родом она с Гаити. Брат ее
Маттинао – касик, или король части той страны, сеньора
Озэма – наследница трона, как его ближайшая родственница. Дон Луис и ваш скромный слуга были в гостях при дворе...
– Послушай, парень, что это за небылицы! Неужели граф де Льера не нашел себе другого товарища, чтобы отправиться ко двору?
– Думайте, что хотите, сеньора, но только это так же истинно, как то, что я сейчас нахожусь при дворе дона
Фердинанда и доньи Изабеллы. Должно быть, вы знаете, светлейшая маркиза, что юный граф в свое время любил рыскать по свету с нами, моряками, и в одно из таких плаваний он повстречал некого Санчо Мундо из Могера. Я
узнал его, но свято хранил тайну, и мы стали друзьями.
Когда дон Луис отправился ко двору дона Маттинао, местного касика, что означает на восточном языке «его высочество», адмирал позвал Санчо, и Санчо отправился вместе с доном Луисом. И когда король Каонабо из горной страны напал на наших хозяев, чтобы похитить принцессу, донью Озэму, потому что принцесса отказывалась стать его женой, то графу де Льера и его другу Санчо Мундо с корабельной верфи ничего не осталось делать, как сразиться с целой армией и обратить ее в бегство, одержав тем самым такую победу, какой далее наш король и государь дон
Фердинанд не одерживал над маврами!
– А затем вы сами похитили принцессу! – насмешливо подхватила маркиза. – Друг мой Санчо с корабельной верфи, как ты сам себя называешь, басня твоя занимательна, но малоправдоподобна. И будь на то моя воля, честнейший Санчо, я бы приказала тебя хорошенько выпороть за такие шутки! Ты этого вполне заслужил!