Читаем Мертв на три четверти (ЛП) полностью

Внезапно ставшая очень строгой Кэт сделала паузу, и Тара продолжила:

— Спасибо вам обоим, что доставили меня сюда. А в особенности, Кэт, за… — Она наморщила лоб: — То, что распугала горгулий. Значит, ты — Черная? Или мне это приснилось?

— Нет, мэм, — она резко механически кивнула. — Лейтенант Катерина Элли на службе Справедливости, — она протянула свиток. — Вчера весь Альт Кулумб впервые за сорок лет увидел стаю Каменных людей. Мы стараемся сделать так, чтобы это же был последний раз.

— Не нужно быть настолько официальной.

— Приходится, мэм, — Кэт пристукнула свитком по левой ладони. — Меня назначили вас охранять. Мы не можем оставить вас без охраны до тех пор, пока где-то находятся Каменные люди.

Тара напряглась.

— Защищать? Меня? От чего?

— Например, от Каменных людей. И любой другой опасности, которая может встретиться в городе.

— Но мне не нужна охрана.

— У меня приказ.

— Могу я отказаться?

Кэт моргнула, медленно соображая:

— Это — Альт Кулумб. Воля Справедливости — превыше всего.

— А не могут они назначить кого-нибудь еще? У тебя тесное знакомство с моим помощником. — Она кивком указала на Абеларда. — Без обид.

— Мы знакомы с ним с тех пор, как я была ребенком. Он мне не помешает. Кроме того, думаю вы переоцениваете влияние личных мотивов офицеров Справедливости на их работу.

— Личные мотивы? В смысле свободу воли?

— Э… — Кэт на мгновение задумалась над ответом: — Да, мэм.

— Интересно, — Тара все равно осталась недовольна. — Стало быть, добро пожаловать в команду. Подробности обсудим позже, потому что у нас жесткий график. Ты не могла бы проводить меня к капитану Пелхэму?

* * *

Тарины глаза мало-помалу привыкли к царящему в палате полумраку. Обнаженное по пояс тело вампира длинное и худое, словно обрушившаяся мачта корабля в окружении парусов, раскинулось на больничной койке, собрав пододеяльник вокруг бедер. Весь его торс был покрыт шрамами от посмертных порезов и ожогов. Один — длинный, узкий и пугающий ожог — был не совсем обычный. Простым огнем такое не сделать.

Грудная клетка вампира оставалась неподвижной.

— Твоя веревка пришлась кстати, — сказала Тара. — Спасибо, что меня спас.

Он рассмеялся:

— Как вижу, мы квиты. Одно спасение из моря, одно от, мда… — его красные радужки глаз метнулись влево, где у стены стояли Абелрад и Кэт. Она попросила их сохранять дистанцию. Его самоконтроль после стресса прошлой ночью в сочетании с ментальной операцией на скорую руку мог пострадать. Кровь Мастериц для вампиров в основном непривлекательна, как медицинский спирт для алкоголика. А вот кровь ее спутников…

— Что последнее ты можешь вспомнить?

— Я собирался на встречу с клиентом, — ответил Раз. — Чтобы получить деньги.

— В клубе «Ксилтанда»?

Он вскинул бровь:

— «Ксилтанда»? Э…

— Удивлен?

Последовало молчание длинной в один вздох. Привычки отмирают медленно.

— У меня… — начал объяснять он: — недостаток обычных клиентов. Не так уж много существует перевозчиков и владельцев моей… специализации. Тем клиентам, кому требуется нечто за гранью обычных услуг, предпочитают «Щедрость Кэлла» другим более навороченным и крупным кораблям, зная, что мы без лишних вопросов выполним их пожелания. Понятно?

Тара кивнула.

— Из-за подобной репутации очень трудно найти обычную работенку, — он прищурился. — И не нужно на меня так смотреть. Я не сам выбрал такой путь.

— Нет сам, — возразила она. — Вампирская инфекция не приживается только если ты сам ее не примешь.

— Лучше нежить, чем гибель, как сказала твоя начальница, предоставив мне этот выбор, — гневно выкрикнул он. Она промолчала. — Хотя, думаю ты права. Выбор был мой, даже, если в тот момент никакого иного у меня не было, а его последствия выныривают во круг меня по сю пору. Как дельфины. — Он сделал плавное движение рукой, и Таре почудилось, что она видит блеснувшее в лунном свете трехметровое скользкое тело над спокойной поверхностью моря.

— Тебя нанял какой-то Посвященный.

— Меня наняли к югу от Ишкара в Северном Глибе, в одном порту, расположенном в тридцати милях от границы владений Короля Часов. Он сам меня нашел. Где-то метр восемьдесят, довольно болезненно худосочный. Узкие усики и длинные ногти. Двигался что твоя змея. Волосы белой гривой, — он сделал условный полукруг у головы. — На голове серебряная тюбетейка. Он… — Черты лица Раза исказило недоумение. — Он хотел, чтобы мы доставили груз. Сундук из магистерового дерева с серебряными рунами. Приказал доставить на восток в Золотую Орду… — он снова нахмурился. — Нет. Не в Золотую Орду. Мы доставили его в Ишкар. Но куда конкретно не помню. — Последние слова он произнес запинаясь. Если бы он оставался человеком, его лоб наверняка покрылся бы испариной.

— Когда мы с тобой впервые встретились, ты сказал, что «Щедрость Кэлла» идет в Альт Кулумб из Ишкара через Ашмир. Зачем вы туда заходили?

— Нам нужен был срочный ремонт. Большую часть корабля пришлось восстанавливать. Прожженные паруса, сломанные мачты. Ужасные длинные пробоины на корпусе, сотни мелких отверстий в бортах. Понадобилось бы несколько недель, если бы не добрая Мастерица в доке.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже