Читаем Мертвая комната полностью

– Теперь слушайте, что тут произошло, когда она вернулась. Слушайте. Она приехала, когда мы поднимались по лестнице в спальню. Конечно, я была удивлена, увидев ее, и позвала в гостиную. Я заметила, что глаза у нее были красные и припухшие, но промолчала, ожидая объяснений. Но она мне ничего не сказала, кроме того, что ненароком, словами или поступком, испугала миссис Фрэнкленд и что мистер Фрэнкленд отослал ее назад. Сначала я не поверила этому, но она упорно твердила одно и то же, а на все мои вопросы отвечала, что ничего больше рассказать не может. Тогда я сказала, что оскорблена тем, что мистер Фрэнкленд отослал ее, несмотря на все наши старания, лишь из-за пустой прихоти жены. Миссис Джазеф посмотрела на меня с таким выражением, которого я ни разу не видела за все пять лет знакомства с ней, и заявила, что она никогда не обвиняла миссис Фрэнкленд в том, что та вбила себе в голову какую-то прихоть. Я же ответила, что, как по мне, поведение миссис Фрэнкленд было поведением дурно воспитанной, дерзкой, капризной и бесчувственной женщины. Что ж, вы думаете, она сделала? Она подошла ко мне, вообразите, подошла прям вплотную и сказала: «Неправда, неправда! Миссис Фрэнкленд ни дерзкая, ни капризная, ни бесчувственная женщина». «Вы, кажется, решились противоречить мне во всем, миссис Джазеф?» – спросила я. «Нет, – ответила она, – я только хочу защитить миссис Фрэнкленд от несправедливых обвинений». Это были ее слова, мистер Орридж.

Лицо доктора выражало полнейшее изумление. Миссис Норбери продолжила:

– Это меня, конечно, рассердило, но я сдержалась. «Миссис Джазеф, – сказала я, – я не привыкла к подобной дерзости и менее всего ожидала ее от вас. Я не хочу знать, почему вы взяли на себя труд защищать эту миссис Фрэнкленд, которая так неучтиво поступила в отношении и ко мне, и к вам, но я вам прямо скажу, что со мной должны разговаривать уважительно все, кто у меня работает, начиная с экономки и кончая горничной». Она попыталась прервать меня, но я не позволила. «Нет, – сказала я, – лучше молчите; любую другую служанку я бы прогнала сию же минуту, но к вам я буду снисходительна, потому что в течение вашей службы вы вели себя примерно. Я оставлю вас на ночь, чтобы вы остыли и обдумали то, что произошло между нами; и утром буду ожидать с надлежащими извинениями». Видите, мистер Орридж, я намеревалась действовать справедливо и доброжелательно; я готова была сделать поблажки – и каков, вы думаете, был ответ? «Я, – сказала она, – готова извиниться прямо сейчас, если мои слова вас обидели; но ни сегодня вечером, ни завтра утром не буду молчать, если вы при мне будете обвинять миссис Фрэнкленд в нецивилизованном или неподобающем поведении по отношению ко мне или к кому бы то ни было». «Вы серьезно мне это говорите, миссис Джазеф?» – спросила я. «Да, – ответила, – и я говорю это искренне; и мне очень жаль, что я не могу поступить иначе». «Если так, – сказала я, – я избавлю вас от необходимости сожалеть. Я прикажу управляющему выдать вам ваше жалованье и прошу вас оставить мой дом чем скорее, тем лучше». «Я уйду завтра утром, – сказала она. – Но не надо беспокоить управляющего. Я вас уважаю и благодарю за прошлую доброту, так что не собираюсь брать деньги за месяц, который я не отработала». Тут она поклонилась и вышла. Вот, слово в слово, что произошло между нами, мистер Орридж. Объясните поведение женщины по-своему, если можете. Я говорю, что оно совершенно непонятно, если только вы не согласитесь с тем, что она была не в своем уме, когда вернулась в этот дом прошлой ночью.

Доктор начал думать, что подозрения миссис Фрэнкленд было не совсем безосновательны. Однако он благоразумно воздержался от того, чтобы усложнять ситуацию, высказывая свои мысли, и, ответив миссис Норбери несколькими неопределенно вежливыми фразами, попытался смягчить ее раздражение против мистера и миссис Фрэнкленд, заверив, что он пришел с извинениями от мужа и жены за явное отсутствие вежливости и внимания в их поведении, которое обстоятельства сделали неизбежным.

Доктор был удивлен поведением миссис Норбери, которая, излив гнев на мистера и миссис Фрэнкленд в весьма энергичной тираде, вышла, захлопнув дверь. Мистер Орридж, оставшись один, стал думать, что ему делать. Он сам был заинтригован таинственным поведением миссис Джазеф почти так же, как сама Розамонда. Он решился позвать лакея и приказал подать экипаж. А еще уточнил, когда уехала миссис Джазеф.

– Около десяти часов, сэр, – ответил слуга, – как раз почтовая карета ехала к станции железной дороги; она и уехала.

– Она взяла все свои вещи? – спросил мистер Орридж.

– Я думаю, сэр, – сказал слуга смеясь.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Dead Secret - ru (версии)

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы