Когда они отъехали немного от города, она смогла вытереть глаза и заглянуть в корзину. В ней лежали горшочек варенья и ложечка, маленькая инкрустированная шкатулка, кусок сыра, французский багет и пачка денег на которой рукой старика было написано: «Не сердись». Сара закрыла крышку корзины и опустила вуаль. До этого момента она не ощущала всей горечи расставания. О, как тяжело было отказаться от приюта, который предложил ей единственный в этом мире друг!
Пока она размышляла об этом, старик закрывал дверь своего одинокого дома. Его взгляд остановился на чайнике на столе и пустой чашке Сары, и он снова зашептал про себя на немецком:
– Музыка также остановилась, когда умер маленький Джозеф!
Книга V
Глава I
Старый друг и новый план
Утверждая, что мальчик, которого они видели на болоте, преследовал их до самого города, Сара была совершенно права. Проводив их до гостиницы и убедившись, что они не намерены продолжать путешествие в этот вечер, Джейкоб вернулся в Портдженнскую Башню, доложил обо всем дворецкому и экономке и получил обещанную награду.
В тот же вечер миссис Пентрит и мистер Мондер принялись сочинять письмо к миссис Фрэнкленд, в котором извещали ее обо всем произошедшем в доме с минуты появления странных посетителей и того времени, когда за ними затворилась дверь гостиницы. Письмо, разумеется, было усеяно цветами красноречия мистера Мондера, а потому было бесконечно длинно и до крайности запутанно.
Нет нужды говорить, что письмо, со всеми его недостатками и нелепостями, было прочитано миссис Фрэнкленд с глубочайшим интересом. Ее муж и мистер Орридж, которым она сообщила его содержание, были поражены и озадачены им не меньше, чем она сама. Хотя они предполагали, что миссис Джазеф может появиться в Портдженне, но не ожидали, что это произойдет так скоро. Удивление их еще более возросло, когда они прочитали рассказ о дяде Джозефе. Теперь к тайне миссис Джазеф и Миртовой комнаты добавился еще иностранец. Письмо читали снова и снова, критически разбирали абзац за абзацем. Доктор постарался вычленить все факты, содержащиеся в нем, из массы красноречивого пустословия мистера Мондер. И наконец все единодушно признали, что это самое странное, самое запутанное и непонятное послание, которое когда-либо начертала рука смертного.
Первое предложение действий поступило от Розамонды. Она считала, что ей и ее мужу – разумеется с ребенком – необходимо немедленно отправиться в Портдженну, чтобы подробно расспросить слуг о миссис Джазеф и сопровождавшем ее джентльмене и осмотреть северные комнаты – словом, найти ключ к разгадке местонахождения Миртовой комнаты, пока события еще свежи в памяти свидетелей. Против этого плана по медицинским соображениям выступил мистер Орридж, поскольку миссис Фрэнкленд простудилась, необдуманно выйдя из своей комнаты на воздух, и ближайшую неделю, если не более длительный срок, уезжать ей было нельзя.
Следующее предложение поступило от мистера Фрэнкленда. Он решительно объявил, что, по его мнению, единственный шанс проникнуть в тайну Миртовой комнаты – это связаться с миссис Джазеф. Он предложил немедленно отправить в Портдженну одного из своих слуг, человека рассудительного и верного, на чье усердие, деятельность и ум можно было полностью положиться, чтобы он начал необходимые расспросы и тщательно осмотрел северную сторону дома.
Это предложение было одобрено и тотчас же приведено в исполнение. Слуга мистера Фрэнкленда, снабженный деньгами и надлежащими инструкциями, отправился в Корнуолл. Через некоторое время он отправил хозяину отчет о проделанной работе. Он оказался весьма неутешительным.
Все следы миссис Джазеф и ее спутника были потеряны на пороге гостиницы, где их оставил мальчик. Было проведено масштабное расследование, но никакой достоверной информации получено не было. Люди в совершенно разных частях страны с готовностью заявляли, что видели двух человек, подходящих под описание дамы в темном платье и пожилого иностранца; но, когда их просили указать направление, в котором двигались эти двое незнакомцев, ответы оказывались самыми загадочными и противоречивыми. Куда направились леди и иностранец – на восток, запад, север или юг – слуга мистера Фрэнкленда на данном этапе дела сказать не мог.