Читаем Мертвая ведьма пошла погулять полностью

Я взглянула на Ника, чьи пальцы нервно выстукивали неслышный ритм. По-прежнему испытывая жуткую неловкость, я откинулась на спинку сиденья. Посадочные маяки аэропорта дугой бежали по самому низу облаков. Мы были почти на месте.

Тут Эдден набрал по памяти какой-то номер, и улыбка расползлась у него по лицу, когда он отключил телефон от динамиков.

— Алло, Крис? — спросил капитан, и я сумела расслышать, как женский голос ему ответил. — У меня к тебе вопрос. Похоже, юго-западный рейс застрял в ангаре. Одиннадцать сорок пять до Лос-Анджелеса. Что с ним такое? — Тут Эдден умолк, внимательно прислушиваясь, и я вдруг обнаружила, что пытаюсь откусить заусеницу у ногтя. — Спасибо, Крис. — Капитан испустил игривый смешок. — Как насчет самого толстого бифштекса во всем городе? — Еще один смешок. Я могла бы поклясться, что уши Эддена покраснели.

Дженкс громко заржал над чем-то, чего я не расслышала. Тогда я взглянула на Ника, но он не обратил на меня внимания.

— Да, Крисси, — протянул Эдден. — Пожалуй, у моей жены с этим просто беда. — Дженкс рассмеялся вместе с капитаном, и я, отчаянно нервничая, потянула прядь своих волос. — Ладно, после поговорим, — наконец сказал Эдден и отключил телефон.

— Ну что? — нетерпеливо спросила я с самого краешка сиденья.

Остатки улыбки никак не хотели покидать круглой физиономии капитана.

— Самолету запретили вылет. Похоже, кто-то стукнул в ВБ, что на нем есть партия «серы».

— Будь оно все проклято! — выругалась я. Приманкой был автобус, а не аэропорт. Что Трент такое творил?

Глаза Эддена заблестели.

— ВБ в пятнадцати минутах отсюда. Мы можем выхватить партию «серы» прямо у них из-под носа.

Сидя у меня на плече, Дженкс опять начал ругаться на чем свет стоит.

— Мы здесь совсем не за «серой»! — громко запротестовала я, чувствуя, что все начинает рушиться. — Мы здесь за биолекарствами! — Кипя от негодования, я мигом умолкла, когда к нам стала приближаться шумная машина, направляющаяся обратно в город.

— Что-то эта тачка слишком громко фырчит, — заметил Эдден. — Так не положено. Эй, Клейтон, попробуй-ка засечь ее номер.

В голове у меня творилось что-то невообразимое. Тем не менее я терпеливо ждала, пока автомобиль промчится мимо, прежде чем снова заговорить. Мотор ревел так, как будто водитель миль на тридцать превышал ограничение скорости, однако машина едва тащилась. Шестерни буквально выли, пока внутри с до боли знакомым звуком пытались переключить передачу. «Фрэнсис», — затаив дыхание, подумала я.

— Это Фрэнсис! — дружно гаркнули мы с Дженксом, и я развернулась, чтобы посмотреть на разбитый задний фонарь. От резкого движения в глазах у меня все поплыло. Боль была просто адская, но я все же сумела вместе с Дженксом, по-прежнему сидящим у меня на плече, чуть ли не переползи на заднее сиденье и разглядеть все, что мне требовалось.

— Это Фрэнсис! — заорала я, слыша, как отчаянно колотится мое сердце. — Стоп! Назад! Это Фрэнсис.

Эдден треснул кулаком по приборному щитку.

— Проклятье! — выругался он. — Мы опоздали.

— Нет! — крикнула я. — Вы что, не понимаете? Трент меняет их местами! Биолекарства и «серу»! ВБ здесь еще нет. Фрэнсис меняет их местами!

Эдден молча уставился на меня. Лицо его переходило из света в тень и обратно, пока мы ехали по длинной подъездной дороге к аэропорту.

— Лекарства у Фрэнсиса! Разворачивайтесь! — завопила я.

Фургон остановился у светофора.

— Капитан? — вопросительным тоном произнес водитель.

— Вот что, Морган, — сказал Эдден. — Вы спятили, если думаете, что я собираюсь упустить шанс выхватить партию «серы» прямо у ВБ из-под носа. Вы даже не знаете наверняка, он это был или нет.

Дженкс рассмеялся.

— Это был Фрэнсис. Рэчел ему по всем правилам сцепление запорола.

Я скорчила гримасу.

— Лекарства у Фрэнсиса. Они должны уйти автобусом. Жизнью могу поручиться.

Эдден сузил глаза и стиснул зубы.

— Считайте, что поручились, — кратко сказал он. — Клейтон, разворачивайся и гони назад.

Я осела на сиденье, шумно выпуская воздух из легких. Я даже сама не понимала, что сдерживала дыхание.

— Капитан?

— Ты меня слышал! — недовольно рявкнул Эдден. — Разворачивайся. Делай, что ведьма говорит. — Затем капитан с напряженным лицом повернулся ко мне. — Лучше бы вы оказались правы, Морган, — почти прорычал он.

— Я права. — С отчаянно урчащим животом я цеплялась за сиденье, пока фургон резко разворачивался. «Лучше бы я оказалась права», — подумала я, глядя на Ника.

Вскоре мимо нас почти бесшумно пронеслись горящие фары пикапа ВБ, направлявшегося в аэропорт. Эдден с такой силой треснул кулаком по приборному щитку, что было просто удивительно, как оттуда не вылетела пневмоподушка. Затем он включил рацию.

— Роза! — проревел Эдден. — Команда с собаками что-нибудь на автобусном кольце нашла?

— Нет, капитан. Они уже возвращаются.

— Пусть опять туда едут, — распорядился Эдден. — А кто у нас сейчас в штатском в Низинах?

— Сэр? — Роза явно оказалась в замешательстве.

— Кто сейчас в Низинах из тех, кого я не перевел в аэропорт? — заорал Эдден.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рейчел Морган

Немертвый в саду добра и зла (ЛП)
Немертвый в саду добра и зла (ЛП)

Айви Тамвуд в замешательстве. Как вампир, она должна подчиняться указаниям своего Мастера Вампиров, Пискари, который создал её. Она провела шесть лет в колледже, готовясь к карьере в правоохранительных органах и шесть месяцев на стажировке в местном департаменте полиции Внутриземельцев. Айви нужно быстро сделать карьеру до управляющей должности, но ее босс, Арт, стоит на пути. У Арта, как старейшины, есть свои представления о том, как именно Айви должна взбираться по карьерной лестнице. В сообществе вампиров принято кровосмешение новичков со старейшинами для прогрессивного развития расы. И если Айви хочет сделать желанную карьеру, ей нужно подчиниться кровосмешению с Артом. Айви знает, чего от нее ждут, но отвергает обычаи своей расы. Ее возмущает, что кровосмешение и постель используются как инструмент для манипуляций с личной жизнью. Она презирает Арта за силу, подчиняющую ее, но полна решимости найти способ, что бы его обойти. С помощью своего друга и партнера Кистен, Айви задумывает опасный и потенциально смертельный план свергнуть Арта. Добьются ли они успеха?  

Ким Харрисон

Фантастика / Мистика / Любовно-фантастические романы / Романы
Низины. Взгляд изнутри
Низины. Взгляд изнутри

Автор бестселлеров, по словам New York Times, Ким Харрисон, завоевала массу поклонников своей сексуальной сверхъестественной серией романов о ведьме, Рэйчел Морган, охотящейся за деньги. А теперь выходит уникальный взгляд изнутри на ее любимую серию «Низины», которую не должен пропустить ни один поклонник… Низины: взгляд изнутри. В Низинах, сверхъестественное правительство внутриземельцев и человечество должны соблюдать, установленные правила. Чтобы выжить среди вампиров, ведьм, оборотней, горгульи, троллей, фейри и баньши, не говоря уже о демонах, человечество нуждается в руководстве. А теперь написан, самой Ким Харрисон, вот этот взгляд изнутри на сверхъестественный мир в низинах, от всеобъемлющей новой истории до описания характеров, карт, путеводителей по заклинаниям, рецептов чар, тайной переписки с неуловимым Трентом Каламаком и многого другого.

Ким Харрисон

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Мистика

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 1
Неправильный лекарь. Том 1

Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы