Читаем Мертвая вода: Стихи. полностью

Все гораздо серьезней, чем могло показаться.Разжигание розни — в каждом новом абзаце,разложение веры по разрозненным полкам,записные гомеры знают, выпито сколько.Наше время не лечит, наши годы — какие?Рашку давят на Вече — не протянешь руки ей.В стоге сена иголка, — да опять мимо вены;за отсутствием волка ноги кормят гиену.Заплутав в трех бараках, загибаясь от ханки,на безлюдье и раком станешь за две буханки.Ой вы, слухи да козни, да поклеп на ворюг!Все намного серьезней, говорю…

2008

Рассветно-дорожное

1

Спеша в замызганный Касимовиз муторной Рязани,подумай, как невыносимовкусна лазанья.И не смотри, что вдоль дорогицветы искусственные намвнушают трепет видом строгим,развешанные по крестам.Но предвкушая запах чаяв закусочной, где мухи,гостей торжественно встречая,целуют руки, —шлифуй послушную баранку,насвистывай блатную хрень,пока не въедешь спозаранкув провинциально-хмурый день.

2

Но я недаром, я недаромкопил приметы до поры,рыгая терпким перегаром,вдыхая винные пары,чтобы однажды не вписаться,в такой несложный поворот,и — кто поспорит? — виноват сам,едреный рот!И вот уже — какая прелесть —на соснах, в качестве зевак,вороны (вороны?) расселись,грассируя — чего да как.Уже лицо желтее воска,и леденеют трубки жил.Когда подъедет труповозка —я буду жив.

2007

«Напиши два десятка нетленных стишков…»

Напиши два десятка нетленных стишкови уйди на покой.Как щитом, не прикроешься талым смешком:а на кой, а на кой?Долг и памятью красен, и вовсе не суть —сколько именно исколько пены янтарной на гривах несутозаренья твои.Хоть десяток, но стоящих выдать сумейи спокойно уйди.Сколько сможешь, пока еще разум в уме,да хотя бы один…

2008

Мегаполис

Асфальтовой кашей сыт,сопит разомлевший Молех[1].И брызги свинцовой росызвенят на деревьях безмолвных.Стремительно плавится жизнь,стекая по липким перилам.Попробуй еще продержись,покуда вконец не сморило.Одышка. А сделай мы шагодин в направление леса…Но стайками мокрых мышатбухаем под каждым навесом.Кому был обещан уют?Как в ритме причудливой джиги,у стройки нелепо снуют таджики,собаки, таджики.И всякому, словно паек,талон на безумие выдан.А солнце в дыму не поет,но пахнет карбидом.Бездомный пророк охрип,молчит, а надысь визжал как:«Здесь вырастет ядерный гриб!»А пусть вырастает. Не жалко.

2010


«Черные понедельники…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Лирика / Стихи и поэзия / Поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия