Читаем Мертвая вода: Стихи. полностью

А им хватало воздуха. Онине тяготились бременем достатка,ночами жгли настольные огнии разливали вирши по тетрадкам,лабали подзапретный рок-н-роллна пустыре — пустыннее пустыни,и нежно щекотали слабый полусами, бакенбардами густыми;фланировали важно в брюках-клеш,учились и на стройках рвали жилы.С трудом сейчас их радости поймешь,но, значит, и в то время люди жили?!.Они еще не знали, что и как,и что почем, и грянет ли расплата,но всякий неистраченный пятакбросали в банку — выручит когда-то.И с каждой непростительной веснойвсе злее становились и угрюмей,не лезли под корягу за блесной,невольниками оседали в трюме.Их потчевал не первый Первомайселедкой, кабачковою икрою……Спеши, дружинник, драки разнимай,пока ларьки пивные не закроют.

2008

Чертово колесо

По воде разнеслись круги,бедный камешек плыл, да сплыл, —с головою зарывшись в ил,повстречался с бытьем другим.Сколь ни майся — наскучит дурь,запасайся дурью по май.Предосенним парком иду,и травы моей — не замай!Ветерок муде леденит,расширяется третий зрак.Говорят, победил «Зенит»и опять проиграл «Спартак».Преграждают нетвердый путькарусели, прочая муть…Прокатиться, что ли, как все,да на чертовом колесе?И скрежещут цепи:— крак-крек,и гудят канаты:— зун-зин.Пропускает к небу узбек,хоть и треплется, что грузин.А чего теряться? Да вотмой билет, только номер стерт.Пусть берет меня в оборотЧерт.Пусть подсядет там, наверху,и парфюмом серным обдаст,побалакаем: «Who is who»,покумекаем: «Was ist das».И сую нацмену билет;тот руками машет: «Шайтан!»«Прочь с дороги!», — рычу в ответ,и сажусь, развалясь, и — там —замечаю, что не один.Слева сев, раскрывает ротудивительный господин,и, по-моему, он не врет;говорит мне: «А помнишь, какты чудил и с тобой былафря по прозвищу За Пятак,но мила, конечно, мила.Как рванула блузку она,как ширинку ты расстегнул,как сажал ее прямо на…А в кабинке был стон и гул.Из других кабинок на васкак смотрел православный люд!И в тот день один педерастперешел на Марин и Люд.Я замедлил ход колеса,чтоб успели вы — не спеша.На меня ты надеялся,но и сам, герой, не плошал…Сколько вод с тех пор оттекло,сколько ты разбросал камней,а пришел все равно ко мне, —потому как, факт, не ссыкло.И сейчас не дрейфь, посмотри:там, внизу, — то, что ты искал,И по счету: на раз-два-три —выбей дверь с первонатиска…»*Обдолбавшись, лежит дурак,наблюдая стерео сон…Победит когда-то «Спартак»,но пока — «Зенит» чемпион.

2008

«Скорый поезд недостаточно скор…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Лирика / Стихи и поэзия / Поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия