Читаем Мертвая земля полностью

Ужин начался спокойно, все разговоры вертелись вокруг угощения, вызвавшего бесчисленные похвалы в адрес хозяйки. Беатрис и Николас хранили молчание, девушка воздерживалась от каких-либо вопросов. Наконец Ник проронил:

– Я весьма сожалею, что не смог ответить на ваше письмо, Беатрис. Увы, этому препятствовало множество обстоятельств.

– Но прошло уже больше месяца с тех пор, как вы вернулись в Лондон!

– Я весьма сожалею, – повторил Овертон.

Старая Маргарет Коулсвин, в глухом черном платье и старомодном чепце, разумеется, не имела ни малейшего понятия о том, с какой целью был устроен этот званый ужин. Повернувшись к Беатрис, она изрекла:

– Вам не следует упрекать мастера Николаса, дитя мое. Страшно подумать, какие ужасы он пережил, оказавшись в плену у бунтовщиков, этих мерзких безбожников. Посмотрите: бедняга буквально превратился в собственную тень.

Беатрис сочла за благо промолчать.

Мысленно я отметил, что, несмотря на разницу в общественном положении, старая миссис Коулсвин удивительно напоминает тетку Скамблера. Будучи в Норидже, я отказался от каких-либо попыток отыскать эту пожилую даму и рассказать о печальной участи, постигшей ее племянника. Вне всякого сомнения, она заявила бы, что негодник, дерзнувший показать голую задницу королевскому посланнику, получил по заслугам. Стоило мне вспомнить о Саймоне, как я ощутил, что не в состоянии держать язык за зубами.

– Норфолкские повстанцы вовсе не были безбожниками, – заявил я. – В лагере постоянно проходили богослужения.

Старуха обожгла меня негодующим взглядом:

– Эти службы не были угодны Господу, ибо бунтовщики нарушили завет нашего Спасителя, который гласит: «Кесарю кесарево, а Богу Богово». Неужели вы заступаетесь за предателей и изменников, мастер Шардлейк?

Бросив на меня предостерегающий взгляд, Эдвард Кензи наклонился к своей соседке. И поинтересовался:

– Вам известно, сколько слов содержится в Священном Писании, любезная миссис Коулсвин?

– Неужели кто-то их подсчитал? – спросила озадаченная старуха.

– Представьте себе, да. Так вот, в Библии более семисот восьмидесяти тысяч слов, и многие фразы противоречат друг другу, или же смысл их так туманен, что нуждается в богословском толковании. К несчастью, в наше время у людей вошло в обыкновение выдергивать из Священного Писания лишь те утверждения, которые служат их целям.

– Почтенный мастер Кальвин – великий богослов, – прошамкала старуха. – И он утверждает, что, согласно христианскому учению, бедных следует держать в жесткой узде.

– Ах, мастер Кальвин, – вздохнул Кензи. – В последнее время он обрел громкую славу.

– Уж конечно, он знает Библию лучше, чем ваши паписты, – заявила миссис Коулсвин.

– Матушка, довольно спорить, – остановил ее Филипп. – Давайте вкушать хлеб наш насущный в мире и согласии.

Старуха недовольно поджала губы и склонилась над тарелкой, бормоча себе под нос, что еретиков напрасно перестали сжигать на кострах.

– Ходят слухи, что младший сын графа Уорика, Роберт Дадли, намерен вступить в брак с одной из благородных норфолкских девиц, мисс Эми Робсарт, – прощебетала Лаура Кензи, решившая направить разговор в русло светских сплетен. – После того как его отец разгромил бунтовщиков, Роберт познакомился с этой особой в имении ее родителей.

– Тому, кто женится в юные годы, впоследствии приходится об этом горько пожалеть, – проворчал ее супруг.

– Но мы с тобой поженились, когда были совсем молоды!

– Наш брак – это редкое исключение, дорогая, – с непроницаемым лицом изрек Эдвард. – Вам известно, мастер Шардлейк, что у сэра Ричарда Саутвелла сейчас неприятности? – повернулся он ко мне.

– Нет, неизвестно. Все, что я знаю: после низложения протектора Сомерсета он стал членом Тайного совета.

– Представьте, ныне его обвиняют в том, что он передал весьма значительную сумму – пятьсот фунтов, если не ошибаюсь, – главарям бунтовщиков. Вы ничего об этом не слышали, когда находились в норфолкском лагере?

– Ровным счетом ничего, – соврал я, чувствуя, что сердце мое бьется где-то в горле.

Итак, леди Елизавета все-таки передала факты, свидетельствующие о преступлениях Саутвелла, Уильяму Сесилу, и он дал им ход.

– А как обстоят дела у того норфолкского дворянина, которого обвинили в убийстве жены? – осведомился Филипп. – Насколько я помню, вам с Николасом удалось доказать его невиновность.

– Да, и в конце сентября король дал согласие его помиловать.

– По крайней мере, ваша поездка в Норидж принесла благой результат, – проронила Беатрис, пристально глядя на Николаса.

– Надеюсь, вы правы, – ответил он и вновь погрузился в молчание.

– Как поживает маленькая девочка, которую вы привезли из Нориджа, Мэтью? – спросил Филипп, в чью обязанность как хозяина входило поддерживать светскую беседу.

– Она здорова и весела благодаря заботам своей няни. Я уже направил в суд просьбу об усыновлении.

– Надеюсь, разговоры о том, что это дочь вашей бывшей служанки, – не более чем пустые слухи? – с нескрываемым неодобрением вопросила Лаура.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 1
Дебютная постановка. Том 1

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способным раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика / Детективы