— Я собираюсь исполнить торжественный выход, — шепнул жене Тиббет. — Наблюдай за их лицами.
Он с мрачным видом вошел в бар и, когда все повернулись, чтобы поприветствовать его, произнес голосом, который ему и самому показался комически мелодраматичным:
— У меня очень серьезная новость. Инцидент. Фриц Хозер мертв.
Несколько минут стояла абсолютная тишина. Внезапно фрау Книпфер разразилась безумным пронзительным истерическим смехом.
—
— У моей жены нервный срыв, — объяснил он по-английски. — Прошу нас извинить. Ей нужно отдохнуть. Труди… — Фройляйн Книпфер уже обняла мать за трясущиеся плечи и помогла ей встать. Герр Книпфер взял жену под руку с другой стороны, и они повели плачущую женщину сквозь настороженно затихший бар. В следующий момент дверь с грохотом захлопнулась за ними.
— Ну и ну, какая странная реакция, — сказал Джимми. — Кто-нибудь может мне сказать: старуха сорвалась от горя или от радости?
— Она твердила: «Слава богу», — сдержанно напомнил Роджер.
— И я бы сказала то же самое.
Это была Каро, ее голос прозвучал необычно резко.
— Заткнись, Каро, — угрожающе произнес Роджер.
— Не заткнусь! Никто из вас не знает… никто…
— Каро!
— Сам заткнись, Роджер. Я не собираюсь сплетничать. Единственное, что я хочу сказать, — слава богу, что он умер. Вот и все.
— Не волнуйся так, старушка, — озабоченным голосом призвал ее Джимми. — Согласен, Хозер не был мечтой любой девушки, но…
— Он был мерзким человеком… — Неожиданно Каро повернулась к Генри. — Вы ведь это знали, правда? — спросила она. — Все время знали… но ничего не предприняли. А теперь кто-то что-то сделал наконец. И я счастлива.
— Что ты имеешь в виду под этим «кто-то что-то сделал»? — Голос Роджера прозвучал как удар хлыста. — Генри сказал, что произошел инцидент, разве не так?
— Инцидент? С такими людьми, как Хозер, инцидентов не случается. — Каро смотрела инспектору прямо в глаза. — Его ведь убили, правда?
— Да, — ответил Генри. — Боюсь, что так.
Воцарилась тишина, вызванная всеобщим шоком. Потом Джимми неуверенно произнес:
— Ну молодчина, прямо в девятку. Подозреваемая номер один — мисс Кэролайн Уиттакер. Можете ли вы объяснить присяжным, мисс Уиттакер, откуда вы узнали, что покойный был убит, прежде чем кто-либо сообщил…
— Да замолчи ты, дурак! — Каро вскочила и побежала к двери.
Джимми бросился за ней.
— Каро, вернись… Я хочу с тобой поговорить… — Он схватил девушку за плечо, она стряхнула его руку и выскочила в холл. Молодой человек ринулся следом, продолжая увещевать ее, и оба скрылись на верху лестницы.
Тем временем Бакфасты поднялись из-за стола и присоединились к группе, собравшейся у барной стойки. Мария Пиа и Франко, побелевшие, держась за руки, не сдвинулись с места, но напряженно прислушивались. В холле хлопнула входная дверь, оттуда донесся шум, и Генри поспешно сказал:
— Баронесса… извините, из-за всей этой суматохи я совершенно забыл… сообщить вам, что ваш муж здесь. Должно быть, это он.
Мария Пиа печально склонила голову и ответила:
— Спасибо. Я ждала его.
Она соскользнула с табурета и вышла в холл с высоко поднятой головой — словно приговоренный на эшафот. Франко сделал было движение, чтобы последовать за ней, но передумал и придвинул свой табурет поближе к компании англичан, будто хотел затеряться среди людей.
— Вы сказали — убит? — Голос полковника прозвучал неожиданно дрожаще. — Плохо. Очень плохо. Что случилось?
— Его застрелили, — ответил Генри. — На подъемнике.
— Не верю! — категорически заявила миссис Бакфаст.
— Тем не менее боюсь, что это правда, — сказал инспектор. — Он был единственным пассажиром, ехавшим вниз, и его было нетрудно опознать по меховым ботинкам даже сквозь метель. Медицинское заключение еще не пришло, но я видел рану и готов биться об заклад, что пуля была выпущена справа, с расстояния около десяти футов, с точки, располагавшейся чуть выше или чуть ниже тела.
— То есть с одного из кресел, шедших вверх, — предположил Роджер.
Повисла пауза, показавшаяся бесконечной.
— Я видел его, когда ехал вверх, — сказал наконец полковник. — Кто еще тогда находился на подъемнике? Все мы, полагаю.
Генри окинул бар взглядом и ответил:
— Да, все здесь присутствующие за исключением миссис Бакфаст. Плюс мисс Уиттакер, мистер Пассденделл, баронесса, Герда и дети.
— А вы, мистер Тиббет? — ехидно вставил Роджер.
— Я — нет, — ответил Генри. — Моя жена забыла в «Олимпии» свои лыжные очки, мы вернулись за ними и выпили там с Пьетро, а у подъемника оказались как раз в тот момент, когда несчастный Хозер подъехал к нижней станции.
— На редкость удачно для вас получилось. — Роджер бросил на Тиббета тяжелый холодный взгляд. — Это означает, что вы двое, миссис Бакфаст и Книпферы — единственные постояльцы «Белла Висты», которые вне подозрения? Я прав?
— Да, — ровным голосом ответил Генри. — Правы.
Роджер встал.