Читаем Мертвое море полностью

            Но у Гослинга не было ни малейшего предположения. Маркс, старший механик, отправил двух матросов вместе со своим первым помощником, Хаппом, проверить балластовую цистерну, что на правой корме. В ней было всего четыре фута воды, но заборник был забит. Как оказалось, водорослями. Хапп прочистил его, и примерно в это же время раздались крики Стокса, пробивающегося к люку.

            - Капитан, я не знаю. Черт, там повсюду была кровь. Вокруг люка, на палубе, на переборках, по всему трапу, ведущему в кают-компанию. Боже, если б я только знал,  в чем дело. Может, у него случился приступ клаустрофобии и... правда это не все объясняет, но...

Но что?

            Гослинг лишь покачал головой.

            - Многие слышали, что он кричал. Что в него что-то проникло или кусало его. Что-то вроде этого. Думаю, в цистерну могло засосать, что угодно.

            Морс в этом не сомневался. Балластовые цистерны были такого размера, что могли вместить даже акулу. Или кита. Вот только через заборник они не могли туда пробраться. А вот рыба поменьше попадалась довольно часто. Моллюски, креветки, мидии, и тому подобное.

            - Что-то кусало его, - произнес Морс. - Грызло. Хммм. Цистерну запечатали?

            - Да, сэр, заперли, как следует.

            Они поговорили о тумане, о своем затруднительном положении. О перспективах.

            - Я рассказал бы вам больше, но это все, что я знаю. - Гослинг вздохнул. - Я давно уже хожу в море, капитан. Как и вы. И никогда не видел ничего подобного. Ни в книгах, ни где-то еще.

            Морс сохранял бесстрастное выражение лица.

            - Расскажи мне что-нибудь, Пол. Все, что угодно.

            - Окей. Радио работает, но принимает только статические помехи. Пеленгатор тоже работает, но не ловит ни черта. Система спутниковой навигации, кажется, функционирует, хотя опять же никакой связи, - он покачал головой. - Полное безумие. Спутник мог сломаться. Такое раньше бывало, но мы должны были хоть что-то принимать. Он словно исчез.

            И это было действительно странно. Морс прекрасно знал, как работает система навигации. Ее обеспечивала сеть из как минимум из двадцати четырех спутников, каждый из которых двигался по своей орбите. Конечно, один мог выйти из строя. Даже два или три... но все двадцать четыре?

            Морс задумался.

            - Хорошо. А что радар?

            - Работает. Все в норме. Только мы прочитать ничего не можем. Ни суши, ни кораблей. Вообще ничего. Время от времени появляются какие-то импульсы, но они исчезают. Может, отраженные сигналы. Я, правда, не знаю. Эхолот в порядке. Дно прочитывается на глубине тысячи двухсот футов. Кажется, довольно твердое. Стрелка компаса по-прежнему движется против часовой.

            - Механическая неисправность?

            - Нет. Запасной ведет себя так же. Даже тот, который я держу у себя в каюте. Гирокомпас тоже никак не остановится. "Лоран" накрылся. Тут дело не в наших инструментах, капитан. Похоже, это все туман, море, или что-то другое. - Он покачал головой. - Я снял судно с автопилота... За штурвалом сейчас Айверсон. Может, я параноик, но у меня больше нет доверия современным технологиям.

            Морс уставился на свои руки. Грубые и мозолистые от многолетней борьбы со стихией, они слегка подрагивали.

            - Будем идти на низкой скорости, пока...

            Гослинг облизнул губы.

            - Пока что?

            - Пока не выберемся отсюда.

            Гослинг кивнул. Другого выбора у них не было. Он знал, что Морс думает о том же, о чем и он. О том безумном, сказочном дерьме про Треугольник Дьявола и Саргассово море. Обо всех глупых историях, что про них рассказывали. Но никто не заговорил об этом.

            - А что за запах был раньше? - спросил Морс.

            - Могу лишь сказать, что он исчез. Он исходил не от нас, я знаю это точно. Он появился с туманом. Что бы это ни значило. - Закусив нижнюю губу, он задумался. - Это была не просто вонь, капитан. Мы оба это знаем. Как будто, внезапно не стало воздуха.

            - Держи это при себе, - сказал Морс.

            Некоторое время они сидели молча. Потом Гослинг откашлялся.

            - Вы когда-нибудь видели что-то подобное?

            Морс поджал губы.

            - О чем ты?

            - Да, я так и думал. Никто не видел раньше такое. Вы проверяли свои часы?

            - Мои часы?

            У Морса были электронные. Казалось, они работали нормально.

            У Гослинга были дайверские часы. Их стрелки двигались в обратном направлении.

            - И такое не только у меня.

            Морс выдохнул.

            - Похоже, - медленно сказал он, - мы по уши в дерьме.

17

            Минут через десять Морс встретился с Саксом и его командой. Он ни на что особенно не рассчитывал. Он встретился с ними в обсервационном салоне, чтобы ответить на вопросы. Обсервационный салон предназначался в основном для высокопоставленных лиц пароходства и других VIP-персон - политиков, важных гостей и т.д. В нем был мини-бар, мраморный камин, импортная кожаная мебель, и блестящая панельная обшивка из орехового дерева. Морс отчасти надеялся, что богатая обстановка даст Саксу почувствовать, что экипаж и офицеры "Мары Кордэй" высокого мнения о нем... и особенно, сам капитан.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Под куполом
Под куполом

Честерс Миллз — провинциальный американский городок в штате Мэн в один ясный осенний день оказался будто отрезанным от всего мира незримым силовым полем.Самолёты, попадающие в зону действия поля, будто врезаются в его свод и резко снижаясь падают на землю; в окрестностях Честерс Миллз садоводу силовое поле отрезало кисть руки; местные жители, отправившись в соседний город по своим делам, не могут вернуться к своим семьям — их автомобили воспламеняются от соприкасания с куполом. И никто не знает, что это за барьер, как он появился и исчезнет ли…Шеф-повар Дейл Барбара в недалёком прошлом ветеран военной кампании в Ираке решает собрать команду, куда входят несколько отважных горожан — издатель местной газеты Джулия Шамвей, ассистент доктора, женщина и трое смелых ребятишек. Против них ополчился Большой Джим Ренни — местный чиновник-бюрократ, который ради сохранения своей власти над городом способен на всё, в том числе и на убийство, и его сынок, у которого свои «скелеты в шкафу». Но основной их враг — сам Купол. И времени-то почти не осталось!

Стивен Кинг

Ужасы
Псы Вавилона
Псы Вавилона

В небольшом уральском городе начинает происходить что-то непонятное. При загадочных обстоятельствах умирает малолетний Ваня Скворцов, и ходят зловещие слухи, что будто бы он выбирается по ночам из могилы и пугает запоздалых прохожих. Начинают бесследно исчезать люди, причем не только рядовые граждане, но и блюстители порядка. Появление в городе ученого-археолога Николая Всесвятского, который, якобы, знается с нечистой силой, порождает неясные толки о покойниках-кровососах и каком-то всемогущем Хозяине, способном извести под корень все городское население. Кто он, этот Хозяин? Маньяк, убийца или чья-то глупая мистификация? Американец Джон Смит, работающий в России по контракту, как истинный материалист, не верит ни в какую мистику, считая все это порождением нелепых истории о графе Дракуле. Но в жизни всегда есть место кошмару. И когда он наступает, многое в представлении Джона и ему подобных скептиков может перевернуться с ног на голову...

Алексей Григорьевич Атеев

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика