Читаем Мертвые души полностью

Нельзя утаить, что почти такого рода размышления ~ почтмейстера, низенького человека, но остряка ~ не без приятности.

КАБ1 — нет


Нельзя утаить, что почти такого рода размышления ~ философа; председателя палаты, весьма рассудительного и любезного человека, которые ~ не без приятности.

КАБ1(п) — председателя палаты

КАБ1 — председателя палаты очень рассудительного


Тут же познакомился он с весьма обходительным ~ на ногу, сказавши: “прошу прощения”.

КАБ1 — познакомился


Все разговоры совершенно прекратились, как случается всегда, когда наконец предаются занятию дельному.

КАБ1(п) — принимаются за сурьезное дело

в КАБ1 намечено карандашом исправление: дело степенное


Хотя почтмейстер был очень речист, но ~ во всё время игры.

КАБ1(п) — Почтмейстер, который, казалось,


Выходя с фигуры, он ударял по столу крепко рукою, приговаривая, если была дама: “Пошла, старая попадья!”,

КАБ1 — а если


А председатель приговаривал: “А я его по усам!

КАБ1 — потом говорил


Иногда при ударе карт по столу вырывались выражения:

КАБ1(п) — “А! была не была”: восклицания


“А! была не была, не с чего, так с бубен!”, или же просто восклицания: “черви! червоточина! пикенция!”, ~ в своем обществе.

КАБ1(п) — нет


“А! была не была, не с чего, так с бубен!”, или же просто восклицания: “черви! червоточина! пикенция!”, или ~ в своем обществе.

КАБ1 — черва


“А! была не была, не с чего, так с бубен!”, или ~ пичура!” и даже просто: “пичук!” ~ в своем обществе.

КАБ1(п) — даже


Приезжий наш гость также спорил, но как-то чрезвычайно искусно, так что все видели, что он спорил, а между тем приятно спорил.

КАБ1(п) — спорил тоже

КАБ1, ПБЛ4 — тоже спорил


Внимание приезжего особенно заняли помещики Манилов и Собакевич, о которых было упомянуто выше.

КАБ1, ПБЛ4(п) — Скоро внимание


Несколько вопросов, им сделанных, показали ~ прежде всего расспросил он, сколько у каждого из них душ крестьян ~ и отчество.

КАБ1 — расспросил он, сколько у них душ

ПБЛ4, РЦ — расспросил сколько у него душ


Помещик Манилов, еще вовсе человек не пожилой, имевший глаза сладкие, как сахар, и щуривший их всякий раз, когда смеялся, был от него без памяти.

КАБ1, ПБЛ4(п) — жмуривший


Помещик Манилов, еще вовсе человек не пожилой, имевший глаза сладкие, как сахар, и щуривший их всякий раз, когда смеялся, был от него без памяти.

КАБ1, ПБЛ4(п) — как


Он очень долго жал ему руку и просил убедительно сделать ему честь ~ заставы.

КАБ1 — просил его очень


Он очень долго жал ему руку ~ приездом в деревню, к которой, по его словам, было только пятнадцать верст от городской заставы.

КАБ1 — его деревню


Он очень долго жал ему руку ~ в деревню, к которой, по его словам, было только пятнадцать верст от городской заставы.

КАБ1, ПБЛ4(п) — всего только


На что Чичиков с весьма вежливым ~ даже почтет за священнейший долг.

почтет это за [самый] священнейший


Собакевич тоже сказал несколько лаконически: “и ко мне прошу”, шаркнувши ~ ногу, особливо в нынешнее время, когда и на Руси начинают уже выводиться богатыри.

КАБ1(п) — тем более, что богатырское время давно, как кажется, миновалось


Собакевич тоже сказал ~ и на Руси начинают уже выводиться богатыри.

КАБ1 — начинают уже


Словом, ни одного часу не приходилось ему оставаться дома, и в гостиницу приезжал он с тем только, чтобы заснуть.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — засыпать


Приезжий во всем как-то умел найтиться и показал в себе опытного светского человека.

КАБ1 — опытного и светского


О чем бы разговор ни был, он всегда умел поддержать ~ судил так, как будто бы сам был и чиновником и надсмотрщиком. КАБ1(п), МД1;

ПБЛ4, РЦ — будто бы и сам


О чем бы разговор ни был, он всегда умел поддержать ~ сам был и чиновником и надсмотрщиком.

РЦ — чиновником


Но замечательно, что он всё это умел облекать какою-то степенностью, умел хорошо держать себя.

КАБ1 — солидностию


Говорил ни громко, ни тихо, а совершенно так, как следует.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — и совершенно


Все чиновники были довольны приездом нового лица.

КАБ1 — чиновники города


Губернатор об нем изъяснился, что он благонамеренный человек; прокурор, что он дельный человек; жандармский полковник ~ человек.

КАБ1 — он очень дельный


Даже сам Собакевич, который редко отзывался о ком-нибудь с хорошей стороны, приехавши ~ познакомился с коллежским советником Павлом Ивановичем Чичиковым: преприятный человек!”

КАБ1 — надворным


Такое мнение, весьма лестное для гостя, составилось ~ в совершенное недоумение почти весь город. КАБ1, ПБЛ4, РЦ;

МД1 — всего города


Может быть, к сему побудила его другая, более существенная причина, дело более сурьезное, близшее к сердцу…

КАБ1, ПБЛ4(п) — такое, которое было несравненно ближе к его сердцу


Но обо всем этом читатель узнает ~ длинную, имеющую после раздвинуться шире и просторнее по мере приближения к концу, венчающему дело.

КАБ1(п) — и раздвинувшуюся потом

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — имеющую потом раздвинуться


Кучеру Селифану отдано было приказание рано поутру заложить лошадей ~ и чемоданом.

КАБ1, ПБЛ4(п) — с раннего утра


Кучеру Селифану отдано было приказание ~ бричку; Петрушке приказано было ~ и чемоданом.

КАБ1(п) — Петрушке же


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже