Читаем Мертвые души полностью

Чичиков выпустил из рук бумажки Собакевичу, который, приблизившись к столу и накрывши их пальцами левой руки, другою написал на лоскутке бумаги, что задаток двадцать пять рублей государственными ассигнациями за проданные ревижские души получил сполна. КАБ1, ПБЛ4;

РЦ, МД1 — проданные


“Бумажка-то старенькая!” произнес он, рассматривая одну из них на свете: “немножко разорвана, ну да между приятелями нечего на это глядеть”.

КАБ1(п) — ну да уж ничего


“Бумажка-то старенькая!” произнес он, рассматривая одну из них на свете: “немножко разорвана, ну да между приятелями нечего на это глядеть”.

После “глядеть”: Очень рад, что случай мне предоставил такое приятное знакомство КАБ1(п)


“Кулак, кулак!” подумал про себя Чичиков: “да еще и бестия в придачу!”

КАБ1(п) — нет


“Нет, благодарю”.

КАБ1(п) — Нет, покорнейше благодарю


“Нет, благодарю”.


“Я бы недорого и взял. Для знакомства по рублику за штуку”.


“Нет, в женском поле не нуждаюсь”.

КАБ1(п) — Нет, благодарю, в женском поле я не нуждаюсь


“Еще я хотел вас попросить, чтобы эта сделка осталась между нами”, говорил Чичиков прощаясь.

КАБ1(п) — сказал Чичиков


Прощайте!

КАБ1(п) — Прощайте! прощайте!


Благодарю, что посетили; прошу и вперед не забывать: коли выберется свободный часик, приезжайте пообедать, время провести.

КАБ1(п) — если


Благодарю, что посетили; прошу и вперед не забывать: коли выберется свободный часик, приезжайте пообедать, время провести.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — часок


“Да, как бы не так!” думал про себя Чичиков, садясь в бричку.

КАБ1(п) — севши


“По два с полтиною содрал за мертвую душу, чортов кулак!” ~ поедет.

КАБ1(п) — Поперхнулся бы ты осиновым клином! А ведь и в казенной палате не служил!


Он привстал несколько и оглянулся назад. Дом барский был еще виден и на крыльце стоял Собакевич, как казалось, приглядывавшийся, куда гость поедет


Он был недоволен поведением Собакевича.

КАБ1, ПБЛ4 — очень


Все-таки, как бы то ни было, человек знакомый, и у губернатора и у полицеймейстера видались, а поступил как бы совершенно чужой, за дрянь взял деньги!

ПБЛ4 (ошибка переписчика) — и поступил


Все-таки, как бы то ни было, человек знакомый, и у губернатора и у полицеймейстера видались, а поступил как бы совершенно чужой, за дрянь взял деньги!

КАБ1, ПБЛ4(п) — дрянь продал


“Подлец, до сих пор еще стоит!” проговорил он сквозь зубы и велел Селифану, поворотивши к крестьянским избам, отъехать таким образом, чтобы нельзя было видеть экипажа со стороны господского двора.

КАБ1(п) — он и велел

КАБ1 — а. сквозь зубы Чичиков и велел;

б. Как в тексте


Ему хотелось ~ на дороге претолстое бревно, тащил его на плече, подобно неутомимому муравью, к себе в избу.

КАБ1(п) — Ему хотелось порасспросить о дороге к Плюшкину, но не хотелось, чтобы об этом догадался Собакевич. Он выглядывал, не попадется ли где мужик и, точно, скоро заметил мужика, который


Когда бричка уже была на конце деревни, он подозвал к себе первого мужика, который, поднявши где-то на дороге претолстое бревно, тащил его на плече, подобно неутомимому муравью, к себе в избу. КАБ1 (авт.);

ПБЛ4, РЦ, МД1 — была уже


Когда бричка уже была на конце деревни, он подозвал к себе первого мужика, который, поднявши где-то на дороге претолстое бревно, тащил его на плече, подобно неутомимому муравью, к себе в избу. МД1;

МД2 — попавши


Когда бричка уже была на конце деревни, он подозвал к себе первого мужика, который, поднявши где-то на дороге претолстое бревно, тащил его на плече, подобно неутомимому муравью, к себе в избу.

КАБ1, ПБЛ4(п) — как неутомимый муравей


Когда бричка уже была на конце деревни, он подозвал к себе первого мужика, который, поднявши где-то на дороге претолстое бревно, тащил его на плече, подобно неутомимому муравью, к себе в избу.

После “избу”: Он подозвал его к себе КАБ1(п)


“Эй, борода! а как проехать отсюда к Плюшкину, так, чтоб не мимо господского дома?”

КАБ1(п) — Куда дорога к Плюшкину?


Мужик, казалось, затруднился таким вопросом. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — сим


“Что ж, не знаешь?”

КАБ1, ПБЛ4 — что ж ты? или Плюшкина не знаешь?

РЦ — вся фраза отсутствует


Эх ты! А и седым волосом еще подернуло! скрягу Плюшкина не знаешь, того, что плохо кормит людей?””

КАБ1(п) — Эх, ты борода. А еще седым волосом подернуло. Скрягу-то Плюшкина не знаешь, — того, что скуп?


Было им прибавлено и существительное к слову заплатанной, очень удачное, но не употребительное в светском разговоре, а потому мы его пропустим

КАБ1(п) — несколько не употребительное


Выражается ~ потом, какой у тебя нос или губы — одной чертой обрисован ты с ног до головы!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже