Читаем Мертвые души полностью

Наконец сделалось бедняге, в некотором роде, невтерпеж, решился во что бы то ни стало пролезть штурмом, понимаете.

КАБ1, ПБЛ4(п) — пролезть к министру


Вельможа, по обыкновению, выходит: “Зачем вы?

КАБ1, ПБЛ4(п) — Министр


“Но”, говорит сановник: “согласитесь: я не могу вас ~ я вас вышлю на казенный счет.

КАБ1(п) — Он-то хотел прибавить: “а носом и подавно ничего не сделаешь, только разве высморкаешься, да и для того нужно купить платок”. Только министр, сударь мой, или уж он ему надоел так, или в самом деле, он может, занят был делами государственными, начал, можете себе представить, сердиться: “Ступайте же”, говорит: “у меня много таких, как вы; ожидайте спокойно”. А мой Копейкин, голод, знаете, пришпорил его: “Как хотите, говорит: ваше высокопревосходительство, не сойду с места до тех пор, пока не дадите надлежащей резолюции”. И, сударь мой! Можете себе представить, министр вышел из себя. В самом деле, до тех пор, может быть, еще не было в летописях мира, так сказать, чтобы какой-нибудь Копейкин осмелился так говорить с министром. Можете себе представить, каков должен быть рассерженный министр, так сказать, государственный человек, в некотором роде. “Грубиан”, закричал он: где фельдъегерь?

КАБ1 — а. Начато: Ну, министр в самом деле был занят государственными делами и б. Видит: со всех сторон его [ждут] ожидают дела, может быть, что судьба человечества, а тут еще вертится такой докучайный, сказал ст<рого>: “Ступайте же, говорит: у меня много таких как вы; ожидайте спокойно”. А мой Копейкин, голод, знаете, пришпорил его: “Как хотите, говорит: ваше высокопревосходительство, не сойду с места до тех пор, пока не дадите надлежащей резолюции”. Но, сударь мой, вы можете себе <представить>, что отвечать таким образок министру неприлично. Это нашему даже брату если бы подведомственный чиновник скажет таким образом, так и то уж грубость. Ну, а тут какой-нибудь Копейкин. Министр больше ничего, как только взглянул, [а взгляд] а глаз-то, понимаете, огнестрельное оружие, ядро пушечное: душа ушла не туды, куды следует, а в пятки. Но видя, что Копейкин не сдвигнется, говорит, и еще довольно милостиво — иной бы, понимаете, такую дал отстрастку, что дни [ворочалось] три ходило бы в голове всё вверх ногами: — Если вы говорите, что вы точно здесь проживаетесь и вам [здесь] нельзя ожидать, то я вас препровожу на казенный счет. Позвать фельдъегеря — препроводить его на место жительства.


— “Но”, говорит сановник: “согласитесь: я не могу вас содержать, в некотором роде, на свой счет; у меня много раненых, все они имеют равное право…

КАБ1, ПБЛ4(п) — министр


— “Но”, говорит сановник: “согласитесь: я не могу вас содержать, в некотором роде, на свой счет; у меня много раненых, все они имеют равное право…

КАБ1 — а. вы сами примите, относительно так сказать, в соображение

б. Как в тексте


— “Но”, говорит сановник: “согласитесь: я не могу вас содержать, в некотором роде, на свой счет; у меня много раненых, все они имеют равное право…

КАБ1 — а. они тоже имеют

б. Как в тексте


— “Но”, говорит сановник: “согласитесь: я не могу вас содержать, в некотором роде, на свой счет; у меня много раненых, все они имеют равное право… Вооружитесь терпением. КАБ1 КАБ1 — а. Погодите, вооружитесь

б. Как в тексте


Вельможе, понимаете, сделалось уже досадно.

КАБ1, ПБЛ4(п) — Министру


В самом деле: тут со всех сторон генералы ожидают решений, приказаний; дела, так сказать, важные, государственные, требующие самоскорейшего исполнения, — минута упущения может быть важна, — а тут еще привязался сбоку неотвязчивый чорт.

КАБ1 — а. этот неотвязчивый

б. Как в тексте


“Извините”, говорит: “мне некогда… меня ждут дела важнее ваших”.

КАБ1, ПБЛ4(п) — говорит министр


Напоминает способом, в некотором роде, тонким, что пора, наконец, и выйти.

КАБ1(п) — в некотором политичном роде

б. Как в тексте


Ну… можете представить: отвечать таким образом вельможе, которому стоит только слово, так вот уж и полетел вверх тарашки, так что и чорт тебя не отыщет…

КАБ1, ПБЛ4(п) — министру, вельможе [человеку облеченному в сан]


Тут если нашему брату скажет чиновник, одним чином поменьше, подобное, так уж и грубость.

КАБ1 — а. так вот уж

б. Как в тексте


Ну, а там размер-то, размер каков: генерал-аншеф и какой-нибудь капитан Копейкин!

КАБ1, КАБ1(п) — министр


90 рублей и нуль!

ПБЛ4 — а. 90 рублей, понимаете

б. Как в тексте


Генерал, понимаете, больше ничего, как только взглянул, а взгляд — огнестрельное оружие: души уж нет — уж она ушла в пятки.

КАБ1, ПБЛ4(п) — Министр


Впрочем, сказать правду, обошелся он еще довольно милостиво: иной бы ~ на казенный счет.

КАБ1, ПБЛ4(п) — Впрочем


Впрочем, сказать правду, обошелся он еще довольно милостиво: иной бы пугнул так, что дня три вертелась бы после того улица вверх ногами, а ~на казенный счет.

КАБ1 — а. вся улица

б. Как в тексте


Впрочем, сказать правду, обошелся он ~ ожидать решенья вашей участи, так я вас вышлю на казенный счет.

КАБ1 — а. решения дела

б. Как в тексте


Позвать фельдъегеря! препроводить его на место жительства!”

КАБ1 — препроводить его, говорит, с фельдъегерем на место жительства


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже