Читаем Мертвые души полностью

Он очень скоро пробился к непосредственному начальнику своему, какому-то повытчику, человеку весьма суровому, неразговорчивому и вовсе нерасположенному оказывать кому-либо благосклонность; но и повытчик не устоял, подался — и не успели оглянуться невзрачные чиновники, как взрачный уже переехал к нему на квартиру, стал жить с ним, совершенно как в семействе, даже [Вместо “но и повытчик ~ в семействе, даже”: но, наконец, он так около него увивался, что повытчик не устоял, подался, и наконец, как уж это случилось, только герой наш переехал к нему на квартиру жить с ним и даже] исправлял иногда должность домоводки, разливал [и разливал] чай, принимал просителей и даже сек кухаркина сына, словом, совершенно, как у себя.

КАБ1(п), КАБ1 — кому-нибудь свою


Он очень скоро пробился к непосредственному начальнику своему, какому-то повытчику, человеку весьма суровому, неразговорчивому и вовсе нерасположенному оказывать кому-либо благосклонность; но и повытчик не устоял, подался — и не успели оглянуться невзрачные чиновники, как взрачный уже переехал к нему на квартиру, стал жить с ним, совершенно как в семействе, даже ~ исправлял иногда должность домоводки, разливал [и разливал] чай, принимал просителей и даже сек кухаркина сына, словом, совершенно, как у себя.

КАБ1(п), КАБ1 — исправлял


Он очень скоро пробился к непосредственному начальнику своему, какому-то повытчику, человеку весьма суровому, неразговорчивому и вовсе нерасположенному оказывать кому-либо благосклонность; но и повытчик не устоял, подался — и не успели оглянуться невзрачные чиновники, как взрачный уже переехал к нему на квартиру, стал жить с ним, совершенно как в семействе, даже [Вместо “но и повытчик ~ в семействе, даже”: но, наконец, он так около него увивался, что повытчик не устоял, подался, и наконец, как уж это случилось, только герой наш переехал к нему на квартиру жить с ним и даже] исправлял иногда должность домоводки, разливал [и разливал] чай, принимал просителей и даже сек кухаркина сына, словом, совершенно, как у себя.

КАБ1(п), КАБ1 — сек сына кухарки


Хозяин сам был вдовец, но имел [вдовец, впрочем имел] зрелую дочь, наследницу благоприобретенного имения.

КАБ1(п), КАБ1 — Хозяин был


При всем том, однако же, весьма приветливо с ним раскланивался, когда встречался, просил к себе [просил даже к себе] на чай, так что престарелый чиновник, хотя очень сильно [чиновник сначала очень сильно] потом почесывался в затылке, но не мог [но однако же не мог] не убедиться, что Чичиков, точно, приятный человек.

КАБ1(п), КАБ1 — приятно


При всем том, однако же, весьма приветливо с ним раскланивался, когда встречался, просил к себе [просил даже к себе] на чай, так что престарелый чиновник, хотя очень сильно [чиновник сначала очень сильно] потом почесывался в затылке, но не мог [но однако же не мог] не убедиться, что Чичиков, точно, приятный человек.

КАБ1(п), КАБ1 — запрашивал


При всем том, однако же, весьма приветливо с ним раскланивался, когда встречался, просил к себе [просил даже к себе] на чай, так что престарелый чиновник, хотя очень сильно [чиновник сначала очень сильно] потом почесывался в затылке, но не мог [но однако же не мог] не убедиться, что Чичиков, точно, приятный человек.

КАБ1(п), КАБ1 — хотя и


С этих пор герой наш стал думать сурьезно, как подобно всякому благоразумному человеку извлечь, как говорят, выгоду из службы.

КАБ1(п), КАБ1 — что называется


С помощию ли увлекательных ~ лучше всякий находящийся на службе, только ему удалось, наконец, получить то, что называют наживное местечко.

КАБ1(п), КАБ1 — увлекательной наружности или чего другого, о котором лучше знает


С помощию ли увлекательных преимуществ наружности и обхождения или чего иного, о котором знает [наружности своей и обхождения, или чего другого, наверное сказать не умею, но это знает] лучше всякий находящийся на службе, только ему удалось, наконец, получить то, что называют наживное местечко.

КАБ1(п), КАБ1 — нет


Целые две недели [после] вследствие этого получения видно было в лице нашего героя самое праздничное выражение в лице.

КАБ1(п), КАБ1 — после этого присутствовало в лице его самое праздничное выражение


Радость эта была несколько уменьшена принятыми строгими мерами со стороны правительства противу всяких взятков.

КАБ1(п), КАБ1 — Радость однако была


Радость эта была несколько уменьшена принятыми строгими мерами со стороны правительства противу всяких взятков.

КАБ1(п), КАБ1 — мерами правительства против


Но Чичиков и здесь нашелся и доказал старую истину: русской человек сметлив, и тогда-то именно и выкажет изобретательность, когда его хорошенько прижмут.

КАБ1(п), КАБ1 — что русской


Но Чичиков и здесь нашелся и доказал старую истину: русской человек сметлив, и тогда-то именно и выкажет изобретательность, когда его хорошенько прижмут.

КАБ1(п), КАБ1 — в таком случае


Но Чичиков и здесь нашелся и доказал старую истину: русской человек сметлив, и тогда-то именно и выкажет изобретательность, когда его хорошенько прижмут.

КАБ1(п), КАБ1 — свою изобретательность


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже