Читаем Мертвые игры (СИ) полностью

  - Я? - мы поднялись по лестнице, и едва Норт открыл дверь, тихо сказала, - а меня обманули.

  Дастел никак не отреагировал, провел до комнаты, постучал, подождал, пока Гобби откроет дверь, и вдруг придержав меня за локоть, наклонился и произнес:

  - У тебя сильно развит дар некроманта, Риа.

  Попыталась было ответить, но парень наклонился ниже и произнес:

  - Это артефактор не способен внушить страх человеку, у некроманта арсенал гораздо шире, и я научу тебя, как поставить эту мразь на место быстро, действенно, и пусть нелегально, но недоказуемо. И что бы ни случилось в дальнейшем, за себя постоять сможешь.

  Это звучало очень заманчиво, если бы не два момента 'как поставить эту мразь на место' и 'что бы ни случилось в дальнейшем'.

  - Доброй ночи, Норт, - я мягко освободилась от его руки и, шагнув в комнату, самостоятельно закрыла дверь.

  Случившееся в дальнейшем меня потрясло!

  'Они знают, кто привел нежить' - написал мне Гобби.

  Пауль часто-часто закивал головой.

  Стою, переводя взгляд с одного умертвия на другое, паучок молча указал на лежащую на моей постели схему. Подошла, взяла, всмотрелась...

  Место прорыва нежити, мой платок, приписка в углу 'Кровь побродяжки', разбор толпы нежити на составляющие по видам, классификации, силе... Разбор моей крови на формулы.

  'Они собираются использовать твою кровь на королевских Мертвых играх' - написал Гобби.

  А я за них переживала, сражалась, а они?!

  Стук в двери.

  Открыл Гобби.

  На пороге стояла куратор Тейша, с папкой 'Участники'.

  - Риа, дорогая, - начала профессор, - мы готовим стенд по нашим финалистам, нужна твоя карточка и биография. Биографию можешь продиктовать, я так все запишу.

  - У меня просто нет сил, - честно созналась я.

  - Мне утром уже повесить нужно, - простонала куратор.

  Тяжело вздохнув, я уже хотела было согласиться, но тут преподаватель предложила:

  - Давай я все на стенде развешу сегодня, а утром идя на лекции, ты просто приклеишь свою биографию.

  - Хорошо! - едва не закричала.

  - Трупов, - обрадовала меня куратор Тейша, уходя.

  Вот только трупов мне и не хватало.

  Дверь закрыл Гобби, хитро усмехнулся, посмотрел на меня и направился к столу.

  Я ни на кого не смотрела, я отправилась спать.


  Глава шестая: Месть Гобби


  Ночью мои умертвия гнусно хихикали и о чем-то переговаривались. Я была слишком раздавлена смертью девушки, ситуацией, тем, что узнала от Норта и чувством вины за смерть некромантки, чтобы как-то реагировать. Мне хотелось спать. Просто спать. И потому я морщилась, когда то Пауль, то Гобби выходили, скрипя дверью, и когда вернулись, судя по запаху опять лишив адептов всего ночного супа, и даже когда Гобби начал меня будить, хотелось просто спать.

  Но первая же мысль заставила подскочить с места!

  У меня новый факультет!

  Факультет Прикладной некромантии! Лицензия! Право собственности! Свобода!

  Настроение из упаднического мгновенно стало боевым!

  Я вскочила на кровати, спрыгнула на пол, и не важно, что у кого-то внизу штукатурка посыплется, и радостно объявила своей нежити:

  - Сегодня замечательное утро!

  Пауль пискнул и рванул под кровать. Неожиданно. Гобби вернулся к столу, взял листок и, подойдя, протянул мне. На листке было написано: 'Не выходи из комнаты'.

  - Утро не такое уж и замечательное? - предчувствуя неприятности, спросила я.

  Гобби нехотя кивнул.

  - Ую! - пропищал Пауль.

  - Кого убьешь? - не поняла я.

  - Ую, - паучок забрался куда-то совсем далеко и был еле слышен.

  - Убьют?! - осознала я.

  - Ыыы, - подтвердил Гобби.

  Нет, я их знаю всего два дня, но уже, кажется, хорошо знаю.

  - И что вы устроили? - грозно вопросила я.

  Пауль выбрался из-под кровати, залез на кровать и начал представление в стиле пантомима, с редким вкраплением реплик типа 'И' и 'Ии'. Началось все с изображения кропотливого труда Гобби, который из последних сил (уж слишком часто пот со лба вытирал и вздыхал тяжело, и это не важно, что умертвие ни потом, ни дыханием не обладают) чего-то писал. А затем он и Пауль (паучок изображал Гобби, а его самого имитировала пушинка, которую умертвие посадило себе на гипотетическое плечо), отправились куда-то и шли долго. Очень долго. Пауль трижды промаршировал по кровати в длину, опять же часто вздыхал и утирал пот с лица.

  - Так я поняла, вы долго шли и устали, - с глухим раздражением произнесла я.

  Пауль радостно кивнул, вновь поднялся на четыре лапки из восьми, имитируя Гобби и проковылял к спинке кровати, где продемонстрировал приклеивание чего-то. И вот после демонстрации, паучок повернулся ко мне и развел лапками, сообщая, что, мол вот и все.

  - Еще раз, - терпеливо начала я, - вы долго писали, долго шли, долго клеили, так?

  Пауль закивал, Гобби проявил некоторую неуверенность.

  Дверь приоткрылась когда какие-то смутные, неопознанные подозрения крутились в моей голове. Странные подозрения. В открытое пространство протиснулась корзинка с булочками и две тарелки - саламандра балансировала на двух лапках, неся мой завтрак.

  - Спасибо, - я бросилась к ней, освобождать от тяжести.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы