Читаем Мертвые игры (СИ) полностью

  - Естественно нет. Величайшей глупостью с моей стороны было бы уничтожать учебный материал, лорд Нардаш. Но я лично с радостью уничтожу того, кто поднял мне кладки древних захоронений!

  Норт осторожно, но быстро, закрыл мне рот, и вовремя - я бы не смогла сдержать удивленного восклицания. Эдвин так же быстро схватил мою ладонь, осторожно облизнул окровавленный палец, затем торопливо заклеил ранку переданным Даном пластырем. Моя попытка отнять руку в момент, когда носатый слизывал кровь, успехом не увенчалась, возмущенно возражать так же возможности не дали. А потом Норт медленно опустился на пол, пересадил меня к себе на колени, продолжая закрывать рот. И парни едва дышали, а уж как старательно не допускали и звука.

  И стало ясно почему, едва в свете зеленого сияния, оба лорда взлетели, пересекая заваленное мертвыми ущелье, и самое жуткое - оба молчали, зато с повышенным вниманием оглядывали окрестности. И это не удивительно - явно и дознаватель и ректор подумали о том, как же получилось, что вся эта волна хлынула именно сюда. Эдвин скинул плащ, накрывая меня с Нортом, и последнее, мной увиденное было как Дан накидывает капюшон на голову. Ну да, в темноте некроманты видят преотлично, и наши открытые лица, несомненно, привлекли бы внимание. А так камни и камни.

  Сидели мы долго, и хорошо, что я была на Дастеле, иначе бы вконец продрогла. А потом Норт убрал руку от моего рта, и просто обнял. Мы еще посидели. Наверное, не менее получаса, и тут Эдвин шепотом произнес:

  - До полуночи минут семь осталось.

  - Двое дознавателей на входе в ущелье, нас засекут, - вставил Дан.

  - Тихо, - сдавленно приказал Норт. - Я подстраиваюсь под потоки, попробую открыть ход здесь.

  И тут я не могла не вставить:

  - Норт, я могу...

  - О да, Риа, ты все можешь, - прошипели мне. - Но сейчас - заткнись. У тебя звонкий голос, тебя слышно!

  Возмущенно выдохнув, я повернулась, и потянулась к нему, собираясь прошептать на ухо, что мне символ прохода подсказали и... и в полной темноте мои губы наткнулись на его... Я отпрянула, Дастел замер. Вмиг стало удушающее жарко от стыда... Мне стало. А рука Норта вдруг поднялась вверх по спине, обхватила затылок и притянула, вынуждая прижаться к его груди. Сердце глазастого билось быстро и мощно, дыхание он с трудом контролировал, как и голос, когда отстранившись, прошептал мне на ухо:

  - Я безумно хочу тебя.

  Застыв, я побоялась даже дышать, а Дастел небрежно откинув плащ, спросил все так же шепотом, но уже так, что и некроманты могли услышать:

  - Что ты там можешь?

  Осторожно сползла с ног Норта, и вообще отодвинулась от него на те полшага, что были максимально возможны в крохотном пространстве. Затем дрожащей рукой коснулась стены, постаралась успокоиться, и вывела символ, показанный мертвой леди.

  Тусклая вспышка, бесшумно растворившиеся камни... и воронка, в которую я скользнула первой.

  На этот раз я поумнела и, падая, успела сделать вдох. А потом меня поймали, крепко обняли и летели вниз мы уже вместе с Нортом. Не упали. Потому что некромант подхватил на руки и приземлился на обе ноги, удерживая меня. Рядом так же 'спрыгнули' Эдвин и Дан. На меня смотрели не долго, но выразительно, после чего Норт опустил, схватил за руку, и мы не говоря ни слова, побежали по переходам склепа.


  К Культяпке меня не пустили. Там возились Эдвин и Норт, а я стояла с Даном, который широкой спиной закрывал от меня происходящее и в то же время собственно с меня глаз не сводил. В тоге выдал:

  - Норт на тебя основательно запал.

  Я передернула плечами.

  - И Эдвин так же.

  Продолжаю молчать. По склепу разносится вызывающий оторопь шепот заклинаний, мелькают искры, все словно паутиной, опутано призрачной сетью магических плетений. Жутковато, но красиво.

  - Роковая ты женщина, Риа, - со смешком произнес рыжий.

  Хмуро посмотрела на него и вот... не выдержала.

  - Дан, - наверное, звучало зло, - а у тебя сколько девушек?

  Некромант задумался, что-то прикинул в уме, и ответил:

  - Шесть.

  - И как? - злую улыбку сдерживаю.

  - По одной на день недели, - спокойно пооткровенничал рыжий.- Ну и день отдыха от б... женщин.

  - Вот! - зло сказала я. - А у меня никого! Один Норт и тот фиктивный. И кто из нас роковой?!

  Я думала смутить некроманта? Напрасно.

  - Я мужчина, - последовал все объясняющий с его точки зрения ответ.

  Мне так захотелось высказаться на эту тему. Просто вот так захотелось высказать все, что я вообще думаю по поводу этих наяд некромантских, а в особенности по поводу Норта, с его желаниями, но тут высказался сам Дастел.

  - Риа! - его голос звучал встревожено. - Риа, иди сюда.

  Я не пошла, я побежала. За Культяпку переживала очень, ведь мы успели в последний момент практически, он уже приходил в себя и рычал от боли. Да и новые органы ему приживляли 'наживую', а это хуже, чем боль, потому что идет вмешательство в энергетическую составляющую нежити, в стержневое заклинание - одна ошибка, и конец - гниение станет необратимым и мгновенным. Вот почему Дана не подпустили к операции, он слишком сильный, а тут требовалась тонкая работа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы