Читаем Мертвые хорошо пахнут полностью

Два старика, выпивая: жена берет мужа, муж берет жену, кто против этой свадьбы? КТО ПРОТИВ ЭТОЙ СВАДЬБЫ?


Чей-то голос из большой бочки: я, я против этой четы, от морского ежа и от роз, после всего, что выпито, я отвечаю за все, за грязную скатерть и рваный шнурок, за гнутую палку и рваные губы, я виноват, что родился, дышу, шевелюсь, я отвечаю за каждый смешок и слезу, я виноват, что смеюсь и плачу, я отвечаю за все сквозняки и каждый опавший лист, за поднявшийся хлеб и скисшее молоко, я виноват, что такая пора, что я есть и что говорю, я отвечаю за каждое слово, что изрекаю, я виноват, что на море зыбь и тайфун, я виноват, что пил воду, плевал и мочился, это я развел известь, это я скрепил кирпичи, я виноват, что имею руки, глаза и уши, я виноват, что выставляю себя другим напоказ, что бывает жажда наживы и власти, я отвечаю за пригодность муки, за прошедшее время, за каждый год и за каждый миг, это мне удалось задышать, это я себя погубила, это я схоронилась, это я растеряла гвозди, это я смеялась над коротышкой, над толстяком, над кривобоким сморчком, я отвечаю за свои выпавшие зубы, за всех покойников и покойниц, за каждую каплю пролитой крови, за каждый кровавый поток, за каждый прилив и отлив, я отвечаю за то, что подскажет мне сердце, за самое малое сердце, что бьется в груди, я отвечаю за каждый свой поцелуй, за свой рот, я отвечаю за все, по чему ступаю, за свои ноги, я отвечаю за чистоту, за горечь и радость, я отвечаю за свой стул и кровать, я отвечаю за свое истребление и за смерть мне подобных, за смерть матери и отца, за растущих детей, я отвечаю за шум и тишину, за дым и огонь, я отвечаю за воздух, камень, песок и землю, за порядок и беспорядок, за то, что внизу, наверху и за бесконечность


Заглушая последние слова из большой бочки, жужжание Мух, гудение Пчел, шелест листвы, свист Дроздов: вы нагружены как ослы? чья ты ослица? чей ты осел? ты пьешь ослиное молоко? ты пьешь молоко какой ослицы? ты статен членами как осел? каким именно членом? ты член какого общества? ты тело какого члена? какого тела рука? какой руки ладонь? какие члены тебе нужны? кто члены вашей семьи? вы часть какой семьи? мы часть единой семьи? вы из семейства крысиных? крысы — твоя семья? когда ты оставил семью? что ты оставил? остаток жизни? какую жизнь оставляем? что оставляешь, рождаясь? умирая, что оставляешь? когда вы оставите нас в покое? кого оставляешь помалу? оставляешь помалу землю? земля существует? земля существует, вращаясь? ты существуешь, вращаясь? земля существует, сгорая? мы существуем, сгорая? что, существуя, сжигаем? что стираем, вращаясь? ты вращаешься только вокруг себя? вращаешься по часовой стрелке или против? с какой вращаешься скоростью? вращаешься вниз? вращаешься вверх? вращаешься в одиночку? вращаешься вместе с другими? вращаешься вместе с землей? ты исчезаешь, вращаясь? исчезаешь с лица земли? исчезаешь совсем? земля исчезает, вращаясь? что вращается с перебоями? вам не пробиться? ты бил баклуши? как бьешь баклуши? бьешь баклуши на чем? бьешь баклуши зачем? бьешь баклуши как быстро? ты бил баклуши долгое время? время долгое? время короткое? время жирное? время худое? время уходит? время идет вперед? что уходит вперед? вы идете со временем? где вы со временем? вы куда? вы идете? идете вперед? перед этим вам было лучше? лучше идти впереди? как все идет? вы идете туда? ты туда едешь на лошади? едешь неспешно? с кем ты туда поедешь? ты туда? ты туда ездишь время от времени? кто ведет тебя по пути? где проходит ваш путь? где вас проводят? самое время вас проводить? как вы проводите время? проводите время? время проходит? время проходит сквозь стену? вы проходите вместе со временем? ваше время рассчитано? как вы тратите время? играете в кости? ваша жизнь — игра в кости? костями играете всю свою жизнь? играете жизнью? с кем играете на свою жизнь? ваша жизнь разыграна наперед? насколько опережаете? ты кого опередил? кто впереди тебя? ты перед кем? перегоняешь кого? обгоняешь тебя обгонявших? обходишь гонявших тебя за долги? твоя мать наперед тебя? твой отец поперед тебя? ты впереди своей матери? что вы оставили позади? вы глядите назад? вы видите то, что не видят ваши глаза? вы видите, что происходит? ты видишь то, что проходит? ты мимо проходишь? через что ты проходишь?

СЛИШКОМ ВЕЖЛИВЫЙ ДУРАК

~~~

Дурак снова грузит, опорожняет здесь перед вами тридцать семь тачек добротного коровьего навоза, девятнадцать — нарытой кротами земли, десять — помета ослиц, четыре — картофеля разного сорту. Опорожняет здесь перед вами двадцать тачек прозрачной воды из Крулевского источника и еще двадцать отменного перегноя. Потом бочки дождевой брюссельской воды и кувшинчики да пинты воды из льежского Мааса. Опорожняется здесь перед вами, где-то промеж города и полей. Он собирается праздновать пятьдесят лет дури.

~~~

И тут как тут мухи. Такому простофиле только мух ловить, грезит на своем дурацком футоне [11]дурак.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже