Читаем Мёртвые милашки не болтают полностью

- Нет. После случая на лодке я не хотел бы привлекать к нам внимания больше необходимого. Если я сумею поговорить с Бонни, то днем мы будем далеко отсюда.

Он открыл дверцу машины и вышел.

- Будет лучше, если ты подождешь меня здесь.

Герта тоже вылезла из машины.

- Нет, - кокетливо промолвила она. - Ты же помнишь, что мы женаты?

Харт определил расстояние до дома в 1500 футов. Но не успел он с Гертой пройти и десятую часть, как к ним присоединилась целая стая собак, которые с любопытством обнюхивали их и бежали рядом с ними.

- Милые собачки, - опасливо покосилась на них Герта.

Харт убедился, что револьвер, который он забрал у Луи, все еще лежит в его кармане. Вполне возможно, что все это было глупостью, но что ему оставалось делать? Ведь ему не доверял даже собственный адвокат. Только доказательство, что Бонни жива, может спасти его жизнь и заодно жизнь Коттона.

Дом был длинный, низкий и с огромной верандой, которая тянулась по всей длине дома. Харт осторожно прошел через веранду и заглянул в единственное освещенное окно. Кресло, в котором сидела женщина, имело такую высокую спинку, что он смог увидеть лишь лодыжки и копну черных волос.

- Это она, - шепнул он Герте.

- Ты ее видишь?

- Только голову сзади.

Он взялся за ручку, что была неподалеку от окна, но тело его вдруг напряглось, когда какой-то жесткий предмет уперся в его позвоночник. Он осторожно повернул голову и взглянул через плечо. Мексиканец среднего роста, внезапно появившейся из темноты, ответил на его взгляд довольно холодно.

- Как вы уже заметили, - произнес он, - я приставил к вашей спине пистолет, сеньор, и с вашей стороны было бы в высшей степени неумно делать резкие движения. - После этого он добавил: - Дело в том, что наш добряк капитан Кабреро уведомил меня в конце дня, что в городе появился человек, который разыскивает сеньору, и что мы можем ожидать нежданного визита.

У Харта на лбу выступил холодный пот.

- Кажется, - делано улыбнулся он, - вы должны заметить, что я не такой уж опытный взломщик.

- Позвольте мне с вами согласиться, сеньор. - Взгляд мексиканца стал мягче. - Вы - тот американец, который интересовался сеньорой Альверадой Монтес?

- Да.

Мексиканец еще плотнее приставил оружие к спине Харта.

- В таком случае разрешите представиться... Меня зовут Джейм де Медоза. - Что вам нужно от моей сестры? И почему вы вмешиваетесь в политическое дело?

Харт ощутил, как на его затылке приподнимаются волосы. Тут было явно что-то не так. Бонни Темпест играла, правда, с мужчинами разные роли, но насколько он знал, она никогда не выступала в роли чьей-то сестры.

- Разрешите сказать пару слов, - начал он. - Я как раз...

Не успел он договорить, как дверь открылась и на пол веранды упал свет.

- В чем дело, Джейм? - осведомилась женщина на хорошем испанском. Капитан Кабреро не обманул? К нам пожаловали гости?

- Гость, - ответил ее брат. - Человек, который выглядит так, как будто недавно с ним обошлись очень сурово. - Он взглянул на Герту. - С ним хорошенькая сеньорита.

- Сеньора, - поправила его Герта.

Все еще продолжая держать руки на уровне плеч, Харт медленно повернулся и посмотрел на женщину в освещенном проеме двери. Девушкой она наверняка была очень красива. Даже сейчас, в свои сорок и с явно выкрашенными волосами, а также со склонностью к полноте, она производила очень приятное впечатление. Кем бы она ни была, это была не Бонни Темпест.

- Вы - сеньора Альверадо Монтес? - осведомился Харт.

- Да, - очаровательно улыбнулась женщина. - Извините, я совершенно забыла о приличиях. Хорошо, что вспомнила, склероз еще не совсем одолел меня. Заходите, пожалуйста, и объясните мне, что имеют против меня политические противники моего усопшего супруга. Я думала, что все в прошлом, когда республика Мексика так любезно предоставила мне политическое убежище и я приехала жить сюда с братом.

Де Медоза подтолкнул Харта пистолетом.

- Моя сестра приглашает вас войти, - затем он сделал легкий поклон перед Гертой. - Сочту за честь видеть вас гостьей.

Харт казался сам себе полнейшим идиотом.

- Что я могу сказать, - начал он, - кроме того, что стал жертвой заблуждения. В мои намерения не входит причинять вам зло, сеньора. Просто я полагал, что вы - Бонни Темпест, супруга Джона Диринга.

Герта села в кресло и положила руки на колени.

- Она танцовщица одного из ночных клубов Лос-Анжелеса, - пояснила Герта. - Работала по стриптизу в лучших клубах. - Глаза Герты задумчиво уставились на Харта. - И одна девушка сообщила моему супругу, что видела ее здесь четыре месяца назад, видела в Энзенаде. - И чуточку резче она закончила: - Во всяком случае, так утверждает мой супруг.

Женщина была приятно тронута.

- Ты слышал, Джейм? Кто-то принял меня за танцовщицу ночного клуба.

Де Медоза счел, что ничего хорошего в этом нет.

- Когда это было?

- В апреле. А что?

Вместо брата Харту ответила сама сеньора Монтес.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквариум с золотыми рыбками
Аквариум с золотыми рыбками

Лоуренс Гоуф — автор серии полицейских романов о детективах Джеке Уиллоусе и Клер Паркер, которые с блеском раскрывают самые запутанные и страшные преступления.Его роман «Аквариум с золотыми рыбками» получил приз общества «Детективные писатели Канады» как лучший первый роман. «Смерть на рыболовном крючке», «Горячие дозы» завоевали премию Артура Эллиса за лучший детективный роман года, а триллер «Песчаная буря» — премию «Канадский автор».В романе «Аквариум для золотой рыбки» судьба всерьез решила проверить стойкость жителей канадского города Ванкувера, ниспослав на их головы не только затянувшиеся проливные дожди, но и куда более серьезное, страшное испытание — маньяка-убийцу, хладнокровно расстреливающего из мощной винтовки мужчин и женщин, пожилых и молодых, белых и цветных, простых обывателей и даже полицейских. Кто этот человек, объявивший войну целому городу?Романы предлагаемого сборника публикуются на русском языке впервые.

Лоуренс Гоуф

Крутой детектив