Читаем Мёртвые милашки не болтают полностью

Наконец, Харт пришел в себя и увидел, что он лежит в открытой моторной лодке, которую раньше заметил у причала. Его раскалывавшаяся от боли голова покоилась на коленях Герты. Огни Энзенады расплывались в туманной дали. Насколько он мог понять, их было четверо в лодке. Луи находился впереди у руля. Шофер сидел в хвостовой части и смотрел то на воду, то на Герту. Пока Харт наблюдал за ним, он потягивал виски и смотрел на Герту все с большим интересом в похотливых глазах.

- Послушай, ведь ты миленькая секс-бомбочка, - наконец, сказал шофер. - Это я понял уже тогда, когда вы с Хартом появились в доме. И потом - в этой вшивой комнате в отеле... - Вспомнив об этом, он громко вздохнул.

- Хватит трепаться! - зло сказал Луи. - Я тебя уже предупреждал.

Но шофер уже достиг определенной стадии опьянения, когда море по колено.

- Ты меня предупреждал? - осведомился он заплетающимся языком. - Ну и что из этого? - голос его звучал так, словно ему было нехорошо. - Если мы должны их устранить, то быстро и без мучений, чтобы мы могли нормально вернуться в Лос-Анжелес. Откровенно говоря, я чувствую себя не в своей тарелке, когда думаю о прелестях девушки. К черту терять зря время! Ведь об этом все равно никто никогда не узнает. - Не вставая со своего места, он схватил Герту за руку и посадил к себе на колени, а другой рукой залез к ней под юбку, учащенно дыша при этом от возбуждения. - Побалуемся?

Что случилось потом, произошло так быстро, что Харт потом так и не вспомнил подробностей. Он лишь помнил, что привстал на колени. В следующее мгновение его корпус словно пролетел по воздуху, а его кулаки, точно две пружины, ударили по голове и по корпусу шофера. Этот немыслимый бросок и удар вывели шофера из равновесия. Он покачнулся, дико вскрикнул и исчез, отпустив Герту. Там, где он только что находился, были чистые доски, а на дне лодки осколки пустой бутылки и клочья разорванной куртки.

- Какая свинья! - простонала Герта.

Какое-то мгновение она смотрела на черную точку в кильватере лодки, которая то исчезала, то появлялась вновь, а потом пригладила свою разорванную юбку.

Луи заглушил мотор и прошел на корму.

- Для владельца аптеки вы - настоящий герой, - признался Луи. - А это означает, что я должен сделать работу за двоих. - Он мягко направил револьвер в живот Харта. - Поверьте мне, я весьма сожалею о вашей загубленной жизни, сеньор, но вы сами понимаете.

В этот миг он покачнулся и схватился за грудь, а из угла, где сидела Герта, вырвался сноп пламени. Дошедшая до истерики девушка все нажимала и нажимала на курок револьвера, который обнаружила в кармане разорванной куртки шофера. Луи какое-то мгновение еще стоял, потом рухнул на дно лодки, захрипел, забился в конвульсиях и вскоре уже не шевелился.

Когда Харт обрел дар речи, он констатировал:

- Ты его пристрелила.

Герта отбросила револьвер.

- Этого я и добивалась.

Без управления облегченная лодка сильно качалась на волнах и вода яростно била в борт. Почти невозможно было стоять. Харт с трудом добрался до рулевого управления и дал лодке полный газ.

Вскоре к нему подползла лопочущая что-то себе под нос Герта. Она поднялась и положила руку ему на плечо.

- Забудь об этом. У нас не было выбора.

- Понимаю.

Харт развернул лодку в обратную сторону и они помчались в сторону Энзенады.

- Что мы будем делать теперь? - спросила Герта.

- Об этом надо еще поразмышлять.

С одной стороны он знал слишком много, но с другой - практически ничего, кроме того факта, что он и Герта остались живы. На данный момент он не продвинулся вперед ни на шаг. Он даже не мог обратиться в местную полицию. Капитан Кабреро один раз уже отказал ему в помощи, а теперь, когда на их счету добавились два трупа, он и вовсе не поверит в эту фантастику.

Харт попытался сосредоточиться и думать конструктивней. Исходной точкой от всего, как и прежде, оставалась Бонни, и пока он не добудет точных доказательств, что она жива, этот кошмар будет продолжаться и дальше.

- Кажется, иного пути у нас нет, - пробормотал он, наконец. - Если я благополучно доведу эту лодку до берега, мы сможем сделать только одно, а именно: посетить сеньору Альверадо Монтес и попытаться заставить ее сказать, что все это означает и почему она должна слыть мертвой и почему Гарри Коттон должен расплачиваться за преступление, которого не совершал.

- Прямо сейчас? Ночью.

- Как можно быстрее.

- Но мы хоть зайдем в отель?

- Нет.

Герта положила руку на его плечо.

- По крайней мере, в одном я совершенно уверена.

Харт изменил курс лодки.

- В чем?

Герта вздохнула.

- Я смогу рассказать своим внукам совершенно невероятную историю. Конечно, - добавила она, - если я когда-нибудь буду их иметь.

4 СЕНТЯБРЯ 1958 ГОДА, 1 ЧАС 17 МИНУТ

Счетчик в машине Келли показывал как раз на 10 миль больше положенного, когда Харт свернул на обочину дороги и пригасил огни. Старый мексиканский аптекарь правильно указал ему расстояние. Ранчо де Медоза находилось ровно в 10 милях к югу от Энзенады.

- Ты собираешься туда въехать? - спросила Герта, глядя на ворота.

Харт покачал головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквариум с золотыми рыбками
Аквариум с золотыми рыбками

Лоуренс Гоуф — автор серии полицейских романов о детективах Джеке Уиллоусе и Клер Паркер, которые с блеском раскрывают самые запутанные и страшные преступления.Его роман «Аквариум с золотыми рыбками» получил приз общества «Детективные писатели Канады» как лучший первый роман. «Смерть на рыболовном крючке», «Горячие дозы» завоевали премию Артура Эллиса за лучший детективный роман года, а триллер «Песчаная буря» — премию «Канадский автор».В романе «Аквариум для золотой рыбки» судьба всерьез решила проверить стойкость жителей канадского города Ванкувера, ниспослав на их головы не только затянувшиеся проливные дожди, но и куда более серьезное, страшное испытание — маньяка-убийцу, хладнокровно расстреливающего из мощной винтовки мужчин и женщин, пожилых и молодых, белых и цветных, простых обывателей и даже полицейских. Кто этот человек, объявивший войну целому городу?Романы предлагаемого сборника публикуются на русском языке впервые.

Лоуренс Гоуф

Крутой детектив