— Я это и собираюсь сделать! — ответила она.
Харт отобрал у нее пистолет и опустил потерявшего сознание капитана на пол.
— Нет, — сказал он, — теперь мы должны вызвать полицию. А чтобы иметь возможность это сделать, мы должны исчезнуть до того, как Тумако соберет команду.
Тяжело дыша, Герта ответила:
— Делай, как знаешь…
Харт открыл дверь каюты и в помещение сразу ворвался туман. Он схватил Герту и повел ее по узким сходням. На пирсе они нашли одну из ее туфель, но другой не было, а деревянные сходни были грубые и занозистые.
— Я тебя понесу, — сказал он.
В его объятиях она почувствовала себя уютно и надежно. А когда непосредственная опасность осталась позади, она всплакнула, потом прошептала прямо в ухо ему:
— Ты серьезно сказал это в каюте, док?
— А что я сказал?
— Что они смогут это сделать, только перешагнув через твой труп?
— Да.
Она еще сильнее прижалась к нему.
— Я так и думала, судя по твоему тону.
Туман был таким плотным, что Харт мог ступать по пирсу только очень осторожно. В тумане виднелись лишь отдельные расплывчатые огоньки. Когда они были перед баром, который работал всю ночь, Харт сперва посмотрел в окно, чтобы убедиться, что Тумако там нет.
Потом внес Герту в бар. Когда он посадил ее на табурет, бармен кончил протирать стаканы и уставился сперва на ее заплаканное лицо, а потом на босые ноги.
— Что с ней случилось?
— Несчастный случай, — ответил невозмутимо Харт. — Где те двое полицейских, которые были здесь?
— Думаю, что делают свой обход, — ответил бармен. — Вам нужна полиция?
Харт кивнул.
— И как можно скорее. Но прежде чем вызвать полицию, дайте нам бутылку. Молодая дама была вынуждена пережить неприятное событие.
Бармен запротестовал:
— Послушайте, мистер, полицейский час уже прошел. Это может стоить мне лицензии. Я… — Он пожал плечами и поставил на стойку бутылку виски и два стакана. После этого направился к телефону.
Харт налил в стакан изрядную порцию и заставил Герту выпить. Вскоре она перестала дрожать и прошептала:
— Теперь мне получше.
Вернулся бармен.
— Полиция будет здесь через пару минут. Молодой даме лучше?
Герта взяла бумажную салфетку и вытерла ею глаза и лицо.
— Со мной все в порядке, — ответила она. — Надеюсь, я прибила эту собаку!
— Кого? — спросил бармен.
— Этого негодяя мексиканца;
капитана яхты Диринга.— Вы имеете в виду капитана Моралеса?
— Да.
— Он не мексиканец. Он родом из Панамы, Чили или Венесуэлы. Во всяком случае, из Южной Америки.
— Мне плевать, откуда он родом.
— А что он сделал?
Харт предупредил ответ Герты.
— Давайте лучше подождем полицию.
Бармен внимательно посмотрел на Герту, а потом перевел взгляд на Харта.
— Я вас узнал, — сказал он. — Вы — Харт. Человек, фото которого красуется во всех газетах.
Харт не стал этого отрицать и сказал.
— Вы угадали.
— А я-то все думал, почему мне казалось знакомым ваше лицо. Еще когда вы зашли в первый раз.
Он хотел еще о чем-то спросить, но замолчал, когда дверь бара открылась и вошли два молодых полицейских, которых Харт видел раньше.
— Вот пришли Григ и Хансон, — добавил он.
— Меня зовут Григ, — сказал один из полицейских. — В чем дело.
— Он хотел нас убить, — ответила Герта.
Хансон сдвинул свою фуражку на затылок.
— Кто хотел убить вас, мисс?
— Капитан Моралес.
Полицейский с сомнением посмотрел на нее.
— Энрико?
— Я не знаю его имени.
— Почему?
— Что значит «почему»?
— Почему он хотел убить вас?
— А этот человек — док Харт, — вмешался бармен. — Вы наверняка знаете. Владелец аптеки из Голливуда. Полиция считает, что он убил миссис Коттон.
— Я вижу, что это он, — ответил Григ. Он расстегнул кобуру. — О’кей! Давайте, выкладывайте! Вы хотели видеть полицию. Теперь она здесь. Что случилось, Харт? Вы пьяны или что-нибудь еще? И что вы здесь делаете? Я думал, вы стараетесь как можно меньше попадаться на глаза, если учесть то положение, в котором вы находитесь.
— Я хочу, чтобы вы арестовали Моралеса и передали его в руки полиции Лос-Анджелеса.
— На каком основании?
— Это слишком долгая история, чтобы всю ее рассказать, — терпеливо сказал он. — Но Пэгги Коттон действительно сказала мне, что видела Бонни Темнеет живой.
— Мы читали ваши показания.
— Чтобы доказать, что Бонни действительно может быть жива, я приехал сюда выяснить, каким образом миссис Диринг могла выйти из каюты. И я обнаружил такую возможность. Я нашел проход между каютой владельца и каютой капитана. Я сам прополз через него.
— С разрешения мистера Диринга?
— Нет.
— Продолжайте.
— В каюте капитана меня поджидал Моралес с пистолетом в руке. А минутой позже стюард по имени Тумако схватил мисс Нильсон, которая ожидала меня на пирсе, и тоже притащил ее в каюту.
Герта добавила:
— Он подкрался в тумане и схватил меня. Вел он себя ужасно грубо!
Хансон бросил взгляд на стойку, где стояла бутылка виски и стакан.
— А не слишком ли много вы выпили? Вы отдаете отчет своим словам?
Харт возмутился.
— Конечно, отдаем. И то, что мы говорим, правда, и это легко доказать.
— Каким образом?