Читаем Мертвые возвращаются?.. полностью

— Потому что я ему доверяю. А доверяю я ему, потому что он это заслужил. Потому что я ему благодарна. Думаю, и ты тоже. Все, что у нас есть, мы имеем благодаря Дэниелу. Если бы не он, гнить мне и по сей день в моей полуподвальной каморке. Может, для тебя это не важно, а для меня…

Раф хохотнул — громко, резко. Я невольно съежилась.

— Гребаный дом! — воскликнул он. — Стоит кому-то намекнуть, что наш возлюбленный Дэниел далек от совершенства, как ты начинаешь тыкать нам в лицо этим домом. Я молчал лишь потому, что поначалу думал: а вдруг ты права, вдруг я ему действительно что-то должен, — но теперь… У меня этот дом в печенках сидит. Очередная блестящая идея нашего Дэниела, и как она сработала? На Джастина без содрогания нельзя смотреть, ходячая развалина, ты теперь умеешь лишь поддакивать. Я пью больше, чем мой папаша-алкоголик. Лекси едва не умерла. И большую часть времени мы друг друга на дух не переносим. И все этот гребаный дом.

Эбби вскинула голову и посмотрела на него.

— Дэниел тут ни при чем. Он лишь хотел…

— Чего он хотел, Эбби? Чего? Ты можешь мне сказать? Чего ради, если на то пошло, он подарил каждому из нас долю?

— Потому, — ответила она с пугающими нотками в голосе, — что он о нас заботится. Прав он или нет, но он решил, что так для нас лучше, что только так мы все пятеро будем по-настоящему счастливы.

Я ожидала, что Раф расхохочется, но ошиблась.

— Знаешь что, — сказал он спустя пару секунд, по-прежнему глядя в свой стакан, — поначалу мне тоже так казалось. Честное слово. Что он все делает ради нас, что он нас любит и все такое прочее. — Раф произнес эти слова совершенно беззлобно, не было в его голосе ни горечи, ни гнева — лишь усталая меланхолия. — Когда-то ради Дэниела я был готов на все. В буквальном смысле на все.

— А потом прозрел, — съязвила Эбби, и все же голос ее слегка дрогнул. Такой расстроенной я видела ее впервые; даже когда я завела разговор про куртку, она восприняла это гораздо спокойнее. — Тот, кто дарит своим друзьям дом ценой в миллион, делает это исключительно из эгоистических соображений. Попахивает паранойей.

— Я и об этом думал. Думал подолгу и часто, особенно в последние недели. Видит Бог, я не хотел… но терпеть было выше моих сил. Все равно что отковыривать струпья с болячки. — Раф посмотрел на Эбби и мотнул головой, убирая от лица волосы. Алкоголь уже начал делать свое дело. Глаза его были налиты кровью и опухли, словно он плакал. — Предположим, нас всех зачислили бы в разные колледжи. Предположим, мы бы никогда не встретились. Чем, по-твоему, мы бы сейчас занимались?

— Понятия не имею, о чем ты.

— С нами бы все было в порядке, со всеми четверыми. Может, было бы трудновато первые несколько месяцев, потребовалось бы какое-то время, чтобы завести друзей. Знаю, все мы тяжело сходимся с людьми, но это преодолимые трудности. Именно этому люди и учатся в колледже — как жить в большом и страшном мире. У нас появились бы друзья, мы бы общались…

— Лично я не смог бы, — тихо, но решительно возразил Джастин. — Я бы пропал без вас.

— Ничего бы с тобой не стало. Никуда бы ты не пропал. Завел бы себе дружка — как и ты, Эбби. И не такого, с которым можно изредка переспать после особенно забойного дня, а постоянного парня, партнера. — Он грустно улыбнулся в мою сторону. — Что касается тебя, глупышка, то я не уверен. Но в любом случае ты нашла бы, где и с кем оттянуться.

— Спасибо за ценные советы, — холодно отозвалась Эбби. — Тоже мне наставник нашелся. То, что Джастин не нашел себе дружка, вовсе не означает, что Дэниел какой-то антихрист.

Раф никак не отреагировал на ее выпад, и это почему-то меня немного испугало.

— Нет, не значит, — согласился он. — Но ты задумайся об этом хотя бы на секунду. Если бы мы не встретились, что бы сейчас без нас делал твой Дэниел?

Эбби одарила его ледяным взглядом.

— Занимался бы альпинизмом. Баллотировался в мэры. Жил бы здесь, в этом доме. Откуда мне знать?

— Ты можешь представить его на балу первокурсников? Или в качестве члена студенческого общества? Или болтающим с девушкой на семинаре по американской поэзии? Я серьезно, Эбби. Я задал вопрос и жду на него ответ. Ты можешь такое представить?

— Я не знаю! Раф, мне надоели твои «представим» и «предположим», это вечное сослагательное наклонение! Оно ничего не значит. Откуда мне знать, что было бы! Я не ясновидящая. Как, впрочем, и ты.

— Может, и нет, — согласился Раф, — но кое-что я все-таки знаю. Дэниел никогда — повторяю, никогда! — не научился бы жить в реальном мире. Не знаю, родился он таким или в детстве стукнулся обо что-то головой и повредил мозги, но он не способен жить нормальной, человеческой жизнью.

— С Дэниелом все в порядке, — холодно и отчетливо произнесла Эбби, и каждый слог показался мне острым осколком льда. — Повторяю, все в порядке.

— Эх, если бы так, Эбби. Пойми, ведь я его люблю, до сих пор люблю, несмотря ни на что. Но с ним всегда что-то не так. Всегда. И ты не можешь этого не знать.

— Он прав, — подал голос Джастин. — Я тебе никогда не говорил, но когда мы только познакомились, в тот самый первый год…

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинский отдел по расследованию убийств

Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг
Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг

Детектив Роб Райан никогда и никому не рассказывал о самом страшном дне своего детства, когда двое его друзей бесследно исчезли в лесу, а самого его нашли лишь чудом. Он был весь забрызган кровью и не помнил абсолютно ничего. И вот теперь прошлое возвращается… В том же лесу обнаружено тело жестоко убитой двенадцатилетней Кэти Девлин — и Робу, вместе с напарницей Кэсси Мэддокс, поручено расследовать это преступление. У Роба нет никаких зацепок — только полустершиеся воспоминания и слухи, окружающие загадочную гибель девочки. Но интуиция подсказывает: раскрыть тайну смерти Кэти он сможет, если восстановит в памяти то, что случилось с ним много лет назад в лесной чаще…Содержание:1. В лесной чаще (Перевод: Владимир Соколов)2. Мертвые возвращаются?.. (Перевод: С. Масленникова, Т. Бушуева)3. Ночь длиною в жизнь (Перевод: Александр Андреев)4. Рассветная бухта (Перевод: М. Головкин)5. Тайное место (Перевод: Глеб Александров, Мария Александрова)6. Тень за спиной (Перевод: Виктор Голод, Игорь Алюков)

Тана Френч

Триллер
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер

Похожие книги