Читаем Мертвые возвращаются?.. полностью

— Заткнись! — злобно прикрикнула на него Эбби. — Закрой свой поганый рот! Лучше на себя посмотри. Если у Дэниела с головой не все в порядке, то как с головой у тебя? Да и ты тоже, Раф…

Раф водил пальцем по запотевшему стакану, рисуя на нем какие-то узоры.

— Все мы — за исключением Дэниела, — сказал он, — разумеется — при желании можем нормально общаться с другими людьми. Например недавно я снял одну девчонку. Твои студенты тоже на тебя заглядываются. Джастин кокетничает с блондином, который работает в библиотеке, — только не отпирайся, дружок, я собственными глазами видел. Лекси могла поприкалываться с народом в кафешке. У нас нет проблем, мы не бежим от мира… Но Дэниел… На всей планете лишь четыре человека в упор не видят, что перед ними — психически больной человек, и вся эта четверка сейчас находится здесь. Так что не будь его, с нами было бы все в порядке, чего не скажешь о нем самом. Без нас Дэниел был бы более одинок, чем сам Господь Бог.

— И что из того? — спросила Эбби после небольшой паузы. — Что?

— То, — ответил Раф, — если ты хочешь знать мое мнение, что именно поэтому он и подарил нам доли в доме. А вовсе не потому, что ему захотелось нас осчастливить. Потому что ему нужны были люди здесь, в его личном мирке. Чтобы запереть нас в нем навсегда.

— Ты!.. — воскликнула Эбби, задыхаясь. — Ты — гнусное ничтожество. Как только тебе хватает наглости…

— У него и в мыслях не было защищать нас, Эбби. Никогда. Потому что на самом деле ему нужно другое: сохранить им же созданный мирок. Признайся честно, с чего это ты сегодня утром поехала с ним в участок? Почему не захотела оставить его наедине с Лекси?

— Потому что не хотела оставаться с тобой — вот почему. Потому что на тебя противно смотреть, потому что твои выходки сидят у меня в…

— Чушь. Что, по-твоему, он собирался сделать с Лекси, если бы она вдруг намекнула, что готова продать свою долю, или выложила легавым все, что ей известно? Вот ты говоришь, я мог давно ей все рассказать. Что, как ты думаешь, Дэниел сделал бы со мной, если бы решил, что я позволяю себе самодеятельность? Ведь у него есть план, Эбби. Он сам сказал мне, что у него есть план на все случаи развития событий. И что же входит в его план, как ты думаешь?

Джастин ахнул, точь-в-точь как испуганный ребенок. Свет в комнате изменился, воздух качнулся, давление переместилось, крохотные струйки дыма собрались в огромное вращающееся кольцо.

Дэниел застыл в дверном проеме — высокий и недвижимый, засунув руки в карманы длинного черного пальто.

— Все, чего мне когда-либо хотелось, — тихо произнес он, — было заключено в этом доме.

Глава 24

— Дэниел! Наконец-то! — воскликнула Эбби.

Было видно, что у нее словно гора с плеч свалилась.

Раф неторопливо откинулся на спинку дивана.

— Ну прямо как в театре, — холодно заметил он. — И долго ты подслушивал там, за дверью?

Дэниел не шевельнулся.

— И что вы ей рассказали?

— Какая разница, она все равно помнила, — с дрожью в голосе произнес в свое оправдание Джастин. — Или ты не слышал, еще там, в полицейском участке? Не расскажи мы ей остальное, она позвонила бы легавым и…

— А-а-а… — протянул Дэниел и на миг покосился в мою сторону. — Что и следовало ожидать. И все-таки что вы ей рассказали?

— Пойми, Дэниел, Лекси была расстроена, — попыталась успокоить его Эбби. — Начала возвращаться память, и ей было нелегко к этому привыкнуть. Хотелось знать, что именно произошло. Вот мы и рассказали. Не кто… сам понимаешь, кто это сделал, а все остальное.

— Это был в высшей степени полезный разговор, — добавил Раф, — со всех точек зрения.

Дэниел кивнул:

— Хорошо. А теперь мы с вами сделаем вот что. Я смотрю, вы тут все порядком взвинчены. — Раф закатил глаза и презрительно хмыкнул, но Дэниел его проигнорировал. — Думаю, вряд ли кому-то из нас пойдет на пользу, если мы продолжим разговор. Давайте, если не возражаете, отложим его на пару дней — пусть все устоится, пусть, так сказать, осядет пыль. Вот тогда и попробуем разобраться, что все-таки произошло. И как следует обо всем поговорим.

Не успела я что-то сказать в ответ, как Раф меня опередил:

— Это почему же?

Было в наклоне его головы, в том, как медленно он приоткрыл веки, как посмотрел на Дэниела, нечто такое, отчего во мне шевельнулась тревога. Неожиданно до меня дошло, как сильно Раф пьян.

Насколько я могу судить, Дэниел это тоже прекрасно понял.

— Если ты предпочитаешь вообще ничего не вытягивать на свет божий, — спокойно произнес он, — поверь, это наилучшим образом меня устраивает. Господи, я был бы только рад больше никогда не заводить разговор на эту тему.

— Наоборот, зачем же откладывать?

— Я сказал зачем — затем, что в данный момент практически никто из нас не в состоянии рассуждать трезво. У нас позади долгий, утомительный день, и…

— А что, если мне насрать на то, что ты думаешь?

— Я лишь прошу вас, — спокойно ответил Дэниел, — довериться мне. Согласитесь, я редко вас о чем-то прошу. Так что сделайте сегодня мне одолжение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинский отдел по расследованию убийств

Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг
Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг

Детектив Роб Райан никогда и никому не рассказывал о самом страшном дне своего детства, когда двое его друзей бесследно исчезли в лесу, а самого его нашли лишь чудом. Он был весь забрызган кровью и не помнил абсолютно ничего. И вот теперь прошлое возвращается… В том же лесу обнаружено тело жестоко убитой двенадцатилетней Кэти Девлин — и Робу, вместе с напарницей Кэсси Мэддокс, поручено расследовать это преступление. У Роба нет никаких зацепок — только полустершиеся воспоминания и слухи, окружающие загадочную гибель девочки. Но интуиция подсказывает: раскрыть тайну смерти Кэти он сможет, если восстановит в памяти то, что случилось с ним много лет назад в лесной чаще…Содержание:1. В лесной чаще (Перевод: Владимир Соколов)2. Мертвые возвращаются?.. (Перевод: С. Масленникова, Т. Бушуева)3. Ночь длиною в жизнь (Перевод: Александр Андреев)4. Рассветная бухта (Перевод: М. Головкин)5. Тайное место (Перевод: Глеб Александров, Мария Александрова)6. Тень за спиной (Перевод: Виктор Голод, Игорь Алюков)

Тана Френч

Триллер
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер

Похожие книги