Читаем Мертвые возвращаются?.. полностью

Все прошло на редкость гладко, я и не заметила ничего необычного. Мы поделили вишни на четыре пакетика и положили их вместе с сандвичами. В результате почти все съел Раф, и я забыла об этом до следующего вечера.

Мы постирали несколько из наименее пострадавших от моли штор и развесили их в свободных комнатах — скорее для тепла, чем из эстетических соображений: на весь дом имелся один-единственный электрообогреватель и камин, так что зимой здесь наверняка холодина как в Арктике. Джастин и Дэниел прибирались на первом этаже, остальные работали наверху. Мы с Эбби пришивали крючки к шторе в комнату Рафа, когда снизу донесся жуткий грохот, глухой удар и короткий вскрик. Кричал Джастин. Потом послышался голос Дэниела:

— Все в порядке. Я цел.

— Что там еще? — буркнул Раф, опасно балансируя на подоконнике со шторой в одной руке.

— Кто-то что-то свалил, — прошипела Эбби; в зубах у нее было зажато с полдюжины крючков. — Похоже, все живы.

До моего слуха донеслось негромкое восклицание.

— Лекси, Эбби, Раф, идите сюда! — позвал Джастин.

Мы сбежали вниз. Джастин и Дэниел стояли на коленях посреди кучи хлама, как будто взрывом разметенной во все стороны. В первую секунду я подумала, что без жертв не обошлось, но потом увидела, что именно они разглядывают. На полу у их ног валялась кожаная сумка, а Дэниел держал в руке револьвер.

— Дэниел свалился с лестницы, — объяснил Джастин, — а это все рухнуло сверху, прямо ему под ноги. Я даже не понял, откуда оно взялось. Одному Богу известно, что еще там есть.

Я узнала «уэбли» — прекрасное оружие. Сквозь запекшуюся корку грязи проблескивала благородная патина.

— Господи, — пробормотал Раф, опускаясь на колени рядом с Дэниелом и осторожно трогая дуло револьвера. — «Уэбли-Марк-6», старая игрушка. Стандартная модель времен Первой мировой. Должно быть, твоего дедули, Дэниел, того, тронутого, на которого ты похож.

Дэниел кивнул. Осмотрев револьвер, он откинул барабан — пусто.

— Да, наверное, Уильяма.

Он закрыл барабан и осторожно, словно примериваясь, сжал рукоять.

— Состояние, конечно, так себе, — продолжал Раф, — но отчистить можно. Подержать пару дней в хорошем растворителе, потом обработать щеткой. Насчет патронов не хочу даже спрашивать — это было бы уж слишком.

Дэниел вдруг улыбнулся ему, поднял с пола сумку и перевернул вверх дном. Оттуда выпала картонная коробочка с патронами.

— Отлично! — Раф встряхнул коробку. Судя по звуку, та была почти полная — штук девять или десять патронов. — Мы приведем его в порядок. Надо раздобыть керосину.

— Давай не будем спешить, — сказала Эбби. — Ты хотя бы представляешь, что станешь с ним делать?

Она единственная осталась стоять, и только ей, похоже, идея с револьвером пришлась не по душе. Лично я пока не определилась. С одной стороны, револьвер, конечно, игрушка симпатичная и я бы не отказалась опробовать его. С другой — когда появляется оружие, работа под прикрытием переходит на качественно иной уровень. Сэм вряд ли бы пришел в восторг.

Раф закатил глаза.

— С чего ты взяла, что не представляю? Отец каждый год брал меня на стрельбище. С семи лет. Я могу фазана подстрелить на лету — вложу три из пяти. Однажды мы поехали в Шотландию…

— А что насчет закона? — поинтересовалась Эбби. — Разве нам не нужна лицензия или что там еще?

— Это фамильная ценность! — возразил Джастин. — Мы его не купили, а унаследовали.

Опять «мы».

— Лицензия требуется не для покупки, дурачок, — вставила слово я, — а для владения.

Я решила, что постараюсь убедить Фрэнка оставить им «уэбли», даже если Сэм будет возражать.

Раф вскинул брови.

— Нет, вы только послушайте себя! Я веду речь о тесной родственной связи между отцом и сыном, а у вас в голове одни бумажки да разрешения. Мой отец, как только убедился, что я умею стрелять, забирал меня из школы на целую неделю в самом начале сезона. Единственное время в году, когда я был для него человек, а не ходячая реклама в пользу контрацепции. Когда же мне исполнилось шестнадцать, он подарил мне…

— Официально нам, конечно, потребуется лицензия, — сказал Дэниел, — но думаю, с этим придется повременить. Хватит с меня полиции. Как думаешь, Раф, когда ты купишь керосин?

Дэниел посмотрел на Рафа в упор — холодно, не мигая, выжидающе. Раф выдержал пару секунд, пожал плечами и взял револьвер из рук Дэниела.

— Ну, может быть, на этой неделе. Когда узнаю, где его продают.

Он снова открыл барабан и заглянул в дуло.

Вот тогда-то я и вспомнила вишни, мою болтовню, внезапное вмешательство Эбби. А все из-за прозвучавшей в голосе Дэниела нотки — спокойной, твердой, решительной. Как будто захлопнулась дверь. О чем я трепалась перед тем, как они ловко, прямо-таки мастерски сменили тему? Ах да, о ларингите, о том, как болела в детстве.

Свою новую теорию я опробовала позже вечером, когда Дэниел убрал револьвер и мы, повесив шторы, собрались в гостиной. Эбби закончила с бельем для куклы и взялась за платье; на коленях у нее лежали лоскутки, которые я перебирала в воскресенье.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинский отдел по расследованию убийств

Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг
Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг

Детектив Роб Райан никогда и никому не рассказывал о самом страшном дне своего детства, когда двое его друзей бесследно исчезли в лесу, а самого его нашли лишь чудом. Он был весь забрызган кровью и не помнил абсолютно ничего. И вот теперь прошлое возвращается… В том же лесу обнаружено тело жестоко убитой двенадцатилетней Кэти Девлин — и Робу, вместе с напарницей Кэсси Мэддокс, поручено расследовать это преступление. У Роба нет никаких зацепок — только полустершиеся воспоминания и слухи, окружающие загадочную гибель девочки. Но интуиция подсказывает: раскрыть тайну смерти Кэти он сможет, если восстановит в памяти то, что случилось с ним много лет назад в лесной чаще…Содержание:1. В лесной чаще (Перевод: Владимир Соколов)2. Мертвые возвращаются?.. (Перевод: С. Масленникова, Т. Бушуева)3. Ночь длиною в жизнь (Перевод: Александр Андреев)4. Рассветная бухта (Перевод: М. Головкин)5. Тайное место (Перевод: Глеб Александров, Мария Александрова)6. Тень за спиной (Перевод: Виктор Голод, Игорь Алюков)

Тана Френч

Триллер
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер

Похожие книги

Сразу после сотворения мира
Сразу после сотворения мира

Жизнь Алексея Плетнева в самый неподходящий момент сделала кульбит, «мертвую петлю», и он оказался в совершенно незнакомом месте – деревне Остров Тверской губернии! Его прежний мир рухнул, а новый еще нужно сотворить. Ведь миры не рождаются в одночасье!У Элли в жизни все прекрасно или почти все… Но странный человек, появившийся в деревне, где она проводит лето, привлекает ее, хотя ей вовсе не хочется им… интересоваться.Убит старик егерь, сосед по деревне Остров, – кто его прикончил, зачем?.. Это самое спокойное место на свете! Ограблен дом других соседей. Имеет ли это отношение к убийству или нет? Кому угрожает по телефону странный человек Федор Еременко? Кто и почему убил его собаку?Вся эта детективная история не имеет к Алексею Плетневу никакого отношения, и все же разбираться придется ему. Кто сказал, что миры не рождаются в одночасье?! Кажется, только так может начаться настоящая жизнь – сразу после сотворения нового мира…

Татьяна Витальевна Устинова

Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы / Детективы