Читаем Мертвый лед полностью

— А пока завязываем, не то мы оба будем слишком отвлечены, чтобы пройти внутрь и поговорить с Ашером.

Смех поутих, и его глаза снова наполнились злостью.

— Я по-настоящему ненавижу Кейна. Ашер мне порой не нравится, но Кейн просто…

— Чертовски раздражает, — закончила я за него.

— Да.

— Я знаю, но ты должен быть очень осторожным как с Ашером, так и с Кейном. Он не так усердно тренируется, как другие наши охранники, но по-прежнему занимается этим дольше тебя. Если он ранит тебя, я никогда не прощу этого ни себе, ни тебе. Но ты имеешь право принимать участие в групповом обсуждении, и прав насчет того, что Жан-Клод не видел тебя не тренировке.

— Кейн видел.

— Значит тебе нужно быть с ним еще осторожнее, потому что он знает, как ты двигаешься.

Я отступила, протянула ему свою левую руку, и мы вошли в двери. Синрик, то есть Син, улыбался, радовался тому, что был частью происходящего. Надеюсь, после всего он по-прежнему будет рад.

<p>Глава 57</p>

Конечно, добраться до Жан-Клода и остальных было не так-то просто, потому что они находились в подземелье. Километровая лестница, протянувшаяся вниз, не оставляла шансов спуститься быстро. Завибрировал мой телефон, я вытащила его из кармана и увидела сообщение от Натаниэля: «Жан-Клод сдает позиции. Ты нужна.»

И пока я еще читала первое сообщение, пришло другое, более краткое от Мики: «ПВП?»

Я показала его Сину и спросила.

— Предполагаемое время прибытия, как считаешь?

— С моей скоростью меньше, чем через пять минут.

— Ты должен оставаться со мной, а не бежать впереди, — напомнила я.

Он усмехнулся.

— Ну а у тебя сколько миль в час?

— По лестнице?

Он кивнул, все еще ухмыляясь.

— Черт, здесь километра три.

С помощью групповой рассылки я отправила обоим мужчинам сообщение: «Я на лестнице, ПВП меньше чем через 10 мин.»

— Мы управимся гораздо быстрее, — заметил Син.

Я убрала телефон обратно в карман и начала спускаться по лестнице. Мне было немного боязно переключаться на максимальную скорость на каменных ступеньках, но я нужна парням. У Жан-Клода было всего две слабости: я и Ашер. Я кратко помолилась и рванула, по-настоящему рванула вниз по ступенькам. К счастью, сегодня на работу я обула кроссовки. Син держался рядом в своих не самых подходящих для лестницы ботинках. Он мог бы справиться быстрее, но оставался со мной, как я и сказала ему, и осознание, что я задерживаю его и что я нужна Мике и Натаниэлю, помогло мне двигаться быстрее. Я молилась, чтобы Жан-Клод не совершил какую-нибудь глупость, пока меня нет, и бежала.

<p>Глава 58</p>

Я, задыхаясь, добралась до последних ступенек и споткнулась. Син поймал меня, не дав упасть. Я так тяжело дышала, что не могла говорить, сердце колотилось в горле. Син смотрел на меня сверху вниз с широкой улыбкой на лице, темно-синие глаза счастливо блестели.

— Ты справилась! — сказал он взволнованно, но даже не запыхавшись.

Я хотела спросить, насколько быстрее он бы добрался сюда, если бы был сам по себе, но не хватало воздуха. У двери стояли два охранника, не их тех, что обычно. Первым был новичок, а вот вторым был Клэй — высокий, атлетического телосложения блондин, его убрали с охраны «Запретного плода», когда он пропустил в клуб несовершеннолетних, потому что одна из дам с ним флиртовала, ручаясь за свою подругу. Не самый мой любимый охранник. Но он первым бросился ко мне с вопросом:

— Что случилось?

— Анита нужна Мике на собрании, — ответил Син, потому что у меня все еще не хватало воздуха.

— Согласен, — ответил Клэй. Второй охранник просто молча наблюдал за всем, темные глаза подмечали детали. Я видела, что он заметил все мое оружие, ну или большую его часть. Ему пришлось бы меня обыскать, чтобы найти кое-что из моего вооружения.

— Насколько все плохо? — удалось выдохнуть мне.

— Достаточно, — он коснулся своего наушника, которые носили все охранники, и проговорил: — Анита пришла.

Огромная дверь распахнулась, и я расслышала разговор на повышенных тонах, прежде чем в проеме показался Дино.

— Рад видеть тебя, Анита, но он пройти на собрание не может. Приказ Жан-Клода, — сказал он, кивнув на Сина.

— Анита уже на пути сюда, Жан-Клод. Предлагаю, дождаться ее, прежде чем принять какое-либо решение, — послышался голос Мики.

— А ты вообще зачем здесь, кошачий король? — спросил Ашер. — Ты не бываешь ни в моей постели, ни в постели Жан-Клода.

— Я в его постели бываю гораздо чаще, чем ты.

— Ах ты сука, — среагировал Ашер.

Я сказала Дино, что Син со мной, и он не стал возражать, думаю, его больше беспокоила сама встреча, чем приказы Жан-Клода. Я уже коснулась занавеса, служившего стенами гостиной, но Син протянул руку и отодвинул его для меня. Он держался позади, но открыл для меня «дверь». Я не возражала.

Я вошла в комнату с фразой:

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги