Читаем Месть демонов (СИ) полностью

— Ты можешь хоть сейчас не зудеть, а? — отмахнулся от напарника Чак, бросив на меня взгляд, полный сочувствия и отчаянья. — Разве ты не слышал: Локи угодил в серьезную переделку, а вместе с ним и вся наша галактика!

— Но почему это мы так уверены, что он не нарочно сочинил всю эту страшилку?!

— Потому что он мой друг, дубина! И я обязан ему помочь.

— Извини, Чак, но у меня иные представления насчет того, что мы обязаны сделать.

— Упечь Локи за решетку после всего того, что он только что рассказал?!

— Именно.

— В таком случае, и ты прости меня, Бен. — Чак с потрясающей ловкостью достал из потайного кармана пиджака маленький электрошокер, и в следующую секунду его грузный напарник с грохотом повалился на пол.

— Это задержит его ненадолго! — крикнул мне Чак. — Но нам нужно уходить, иначе придут другие! На вас готовят облаву, так что оперативники здесь просто кишмя кишат.

— Какой план предлагаешь? — спросил я, поспешно хватая вещи.

— Рядом с центральным входом в гостиницу припаркован мой флаэр! — сообщил Чак, когда мы втроем уже бежали на выход, не обращая внимания на испуганные и изумленные возгласы ошалевшего от происходящего персонала. — Я отвезу вас в безопасное место.

— Отлично, — я был рад, что Чак уже все продумал. — Спасибо тебе огромное. Ты даже представить не можешь, как сильно нас выручил.

— Представляю, уж поверь. — Едва мы все оказались на борту служебного флаэра, он тут же взлетел. — Они собирались заточить тебя лет на двести. Больше тебе скажу, шел слух о возможности расстрела.

— Им же было бы хуже, — усмехнулся я, глядя, как мелькают под нами яркие крыши невысоких домов.

— Понимаю. Потому и рискую служебным положением, чтобы вытащить вас из передряги.

— Ты сделал правильный выбор. Скажи, сложно было решиться?

— Нет. Я на все сто процентов уверен, что поступаю правильно. Я с самого начала понимал, что, скорее всего, встану на твою сторону.

— Зато для нас это стало сюрпризом, учитывая, что в последнее время весь мир ополчился на меня.

— Рад, что смог оказаться полезным.

— А что ты планируешь делать дальше? — спросила вдруг Фригга, решив, видно, что и так хранила молчание слишком долго.

— Когда? — встряхнувшись, будто сбрасывая какие-то тяжелые думы, уточнил Чак.

— Ну, когда отвезешь нас с Локи в безопасное место?

— Ааа… — лениво протянул Чак, поглядев куда-то в сторону. — Если честно, не знаю еще. Не подумал как-то об этом. Но одно можно точно сказать: путь в ГалаБез мне заказан. Прощай, любимая работа! — или мне показалось, или последнюю фразу Чак произнес без малейшего сожаления, а даже с какой-то странной насмешкой.

— Не будешь скучать?

Я вспомнил, как Чак во всех красках описывал свой восторг от бесконечного скитания по планетам, и мне стало совестно, что вскоре он лишится всего этого по моей вине.

— Не знаю, — Чак независимо дернул плечом. — Как жизнь сложится. Быть может, найду что-то поинтереснее.

— Например, путешествие с нами! — предложила вдруг Фригга. — В самом деле, Локи, давай примем его в нашу команду! Думаю, такой человек будет полезен.

— Ну… — я замялся, даже не зная, что на это ответить: помощь видавшего виды оперативника нам бы не помешала, но, с другой стороны, втягивать в это гиблое дело еще и Чака… — Я над этим подумаю. Нам далеко еще лететь? — поспешно переменил я тему, устав от выжидательных взглядов товарищей. — Где оно, это безопасное место?

— Уже прилетели, — ровным голосом сообщил Чак и решительно отправил флаэр на снижение.

Мы опускались к какому-то небольшому и неказистому домишке. С высоты он производил впечатление обычного здания, и потому я понял, что к чему, только когда мы уже были у самой земли.

— Чак, нет!

Я хотел презрительно промолчать, но не сумел сдержаться.

— Да, — все тем же бесстрастным тоном ответствовал оперативник. — Добро пожаловать на местную базу ГалаБеза.

========== Глава 12 ==========

— Быстрее! Быстрее!

— Силовую изоляцию, живо!

— Защита четвертой степени!

— Заблокируйте противника!

Откуда ни возьмись появились десятки вооруженных оперативников, и я и глазом моргнуть не успел, как нас накрыли прозрачным энергетическим куполом, вроде защитного поля в Долине Жизни.

— Что происходит? — запаниковала Фригга, с ужасом озираясь по сторонам.

— Чак предал нас, вот что происходит, — процедил я, окинув бывшего приятеля уничижительным взглядом.

Обезвредив меня, оперативники позволили себе ненадолго отвлечься:

— Молодец, Чак, отлично справился!

На губах Чака витала ухмылка.

— Это было несложно. Все прошло по плану. Мы с Беном разыграли сценку: «хороший коп и плохой коп», и Локи поверил, что я его вытащу. Он даже мысли не допустил, что я отвезу его в западню.

— Потому что ты был моим другом! — крикнул я, чувствуя, что Пересмешник стремительно нагревается. Дурной знак, очень дурной… — И я верил, что это хоть что-то для тебя значило!

— Запомни как следует: прежде всего я не чей-либо друг, а оперативник из ГалаБеза, и, кроме того, любящий муж и отец.

— Это-то здесь при чём?

— Действительно хочешь узнать?

Я чувствовал, что непробиваемая броня спокойствия, которой окружил себя Чак, постепенно дает трещины.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кольцо «Принцессы»
Кольцо «Принцессы»

Капитан Герман Шабанов знал, что ему предстоит выполнить ответственное задание в обстановке строгой секретности, но сложностей не предвидел. А что такого? Отпилотировать проданный за границу МИГ к месту назначения. Дело, конечно, не в МИГе, а в уникальном приборе, которым он оснащен, – таинственная «принцесса» способна сделать самолет «невидимым» для любой службы ПВО. Так что Герман не сомневался: прогулка из Сибири в Индию его ждет приятная и вполне безопасная.Все было по плану. Дозаправка в Монголии, воздушное пространство Китая… А потом Герман понял, что заблудился и что борт-система сошла с ума. Он катапультировался, спасая себя и «принцессу». Но на земле чудеса не закончились. Потому что это были не сибирские просторы. Не монгольские степи. Не Китай. И уж точно не Индия… Там снились слишком реалистичные сны, а реальность подозрительно напоминала грезы. Что, если колдунья-"принцесса", за которой началась настоящая охота, сводит с ума не только компьютеры? А вдруг и человеку голову умеет заморочить?

Сергей Трофимович Алексеев

Детективы / Мистика / Триллеры
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика