Читаем Месть демонов (СИ) полностью

— Я читала о них в Галактической Сети. И, если верить всему, что о них пишут, гиблые это места. Жуткие.

— Готов поставить свой артефакт, в этих байках нет и четверти правды, — отмахнулся я, но биение сердца участилось чуть ли не вдвое. — К слову, об артефакте. Надо срочно его найти.

— Да вон он, на полке лежит. — Я всегда поражался, с какой легкостью Фригга подмечает детали, которые почему-то всегда ускользают от моего взора. — Оперативники его даже спрятать как следует не потрудились.

— А зачем его прятать? Мы взаперти, а на базе — только свои.

— Так что, мы точно в леса? К призракам и оборотням?

— Точно. Вряд ли в них водится что-то страшнее меня, так что успокойся.

— Ну это ты загнул! — Фригга, рассмеявшись, по-дружески ткнула меня кулаком в плечо.

Я рассмеялся в ответ, хотя едва ли мои слова можно было считать безобидной шуткой.

— А знаешь, это будет даже весело! Бороться со всяческой нечистью — романтика! Ну что, идем?

Фригга уже метнулась к запасному выходу, но я схватил её за рукав.

— Погоди.

— Сам же говорил, надо спешить! — Фригга резко вырвалась, но все же осталась стоять на месте.

— Не соваться же в эти гиблые леса с голыми руками. Давай хоть оружием запасемся. — С этими словами я забрал у мертвых оперативников пару бластеров и добавил почти печально: — Все равно им оно больше не пригодится.

— Это точно, — кивнула Фригга и вдруг замерла, озаренная какой-то идеей. — Жди здесь, я скоро вернусь!

И прежде, чем я успел крикнуть «не смей никуда уходить!», Фригга скрылась в дверном проеме. Я, схватив артефакт и прочие наши вещи, кинулся за ней. Мне было страшно даже ненадолго терять Фриггу из виду, особенно после необъяснимой гибели оперативников. Кто знает, может, невидимый палач уже занес свой топор и над нами?

— Если нам повезет, и мы отобьемся от армии леших и водяных, после доблестной победы будет неплохо перекусить, — пояснила Фригга, показав мне небольшую коробку, наполненную сухими брикетами. — Конечно, я могу насобирать грибов и кореньев, а затем попытаться сварганить что-нибудь из них, как в книгах пишут, но за последствия не ручаюсь. Я все-таки супергерой, а не кулинар. Так что лучше положиться на запасы оперативников. Разнообразием они не блещут, но я и не ждала найти деликатесы. Перебьемся. Зато смотри, что я еще обнаружила! — с этими словами она подняла с пола небольшой, но явно увесистый серебристый портфель.

— И что это?

Хоть я и проработал в ГалаБезе четыре года, ничего подобного мне видеть не доводилось. Оно и понятно: ведь я был не оперативником, а, как любил выражаться Чак, «офисной крысой».

— Автоматический складной шатер! — тоном заядлой отличницы ответила Фригга. — Надо же нам где-то ночевать.

— Что ж, неглупо. А теперь идем отсюда скорее, пока не прилетели оперативники или… еще кто похуже.

Буквально через минуту мы уже сидели в одном из служебных флаэров и готовились к отлету. Фригга хотела сесть за штурвал, но я, зная ее любовь к приключениям, предпочел пилотировать сам.

Включив режим невидимости, дабы не привлекать внимания местных жителей, и проверив, все ли вещи на месте, я дал старт, и флаэр плавно поднялся в воздух.

— Так здорово! — Фригга вдруг встала и раскинула руки навстречу прохладному вечернему ветру. — Ты знаешь, я очень люблю полеты. В воздухе словно птицей становишься, а все тревоги остаются там, далеко внизу. Посмотришь на них с высоты, и даже смешно становится: до чего они нелепы. А здесь, в вышине, открывается совсем другой мир. Ты только посмотри на небо, на эти тона и краски! Я так хочу нарисовать его! И те сизые тучи, и те облака, и, главное, эту волшебную небесную синеву.

— Спасибо.

Я вовсе не собирался говорить это, но сердце переполнилось благодарностью и было не в силах её сдержать.

— За что? — Фригга так удивилась, что даже оторвалась от созерцания закатного неба.

— За то, что даришь мне мир, в котором живешь. Добрый, светлый и чистый. Я никогда не смогу подарить тебе такой же взамен.

— Я буду рада увидеть твой мир, каким бы он ни был. И… я счастлива, что тебя встретила. И тоже благодарна, что ты принимаешь меня. Мне ведь тоже это важно — делиться чем-то настоящим, но в нашем мире очень немногие могут это увидеть и понять. Большинство видят нашу жизнь колонками цифр и раздражаются, когда им показывают другое. Потому что им просто не нравятся непонятные вещи. И это так странно — замыкаться в своем скучном мире. А им кажется, что это я со своими выдумками какая-то ненормальная.

— Когда ты была старше, ты тоже очень хотела этого — подарить всем людям галактики счастливый и светлый мир. И во многом это было трудно как раз потому, что не все хотели его принимать, а насилие — это дорога Искусственного Интеллекта.

— Искусственного Интеллекта?

— Злодейская компьютерная программа. Хотела внедриться в каждого жителя галактики и, управляя ими, как марионетками, построить идеальный мир. Нам удалось его уничтожить.

— Сам придумал?

Конечно, для Фригги это было просто игрой. Было неловко брать на себя роль сценариста жизни, но ничего другого не оставалось.

— Ну… да.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кольцо «Принцессы»
Кольцо «Принцессы»

Капитан Герман Шабанов знал, что ему предстоит выполнить ответственное задание в обстановке строгой секретности, но сложностей не предвидел. А что такого? Отпилотировать проданный за границу МИГ к месту назначения. Дело, конечно, не в МИГе, а в уникальном приборе, которым он оснащен, – таинственная «принцесса» способна сделать самолет «невидимым» для любой службы ПВО. Так что Герман не сомневался: прогулка из Сибири в Индию его ждет приятная и вполне безопасная.Все было по плану. Дозаправка в Монголии, воздушное пространство Китая… А потом Герман понял, что заблудился и что борт-система сошла с ума. Он катапультировался, спасая себя и «принцессу». Но на земле чудеса не закончились. Потому что это были не сибирские просторы. Не монгольские степи. Не Китай. И уж точно не Индия… Там снились слишком реалистичные сны, а реальность подозрительно напоминала грезы. Что, если колдунья-"принцесса", за которой началась настоящая охота, сводит с ума не только компьютеры? А вдруг и человеку голову умеет заморочить?

Сергей Трофимович Алексеев

Детективы / Мистика / Триллеры
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика