Читаем Месть и любовь полностью

Мужчина прикрыл глаза и, расслабившись, приготовился слушать. Фиона даже позавидовала ему. Если бы только она могла так же легко избавиться от напряжения. Но сейчас лишь беспокойство и неуверенность терзали ее душу. Как поведет себя Найл, дослушав ее рассказ до конца? Не станет ли он избегать ее после этого? Энгус именно так и поступил.

Энгус. Она не вспоминала о нем уже несколько недель – с тех пор, как они с Найлом впервые занимались любовью на пляже острова Скай. Подумав об этом, Фиона загрустила. Какой наивной теперь казалась ее мечта вернуться в Эдинбург и завоевать мужчину, которого она, как ей думалось, любила. Сейчас-то она уже наверняка знала, что это не так.

– Ну? – требовательно поторопил ее Найл. Посмотрев на него, Фиона медленно начала свой рассказ:

– Еще в детстве у меня проявилась способность видеть будущее. Чаще всего это были эмоциональные впечатления или не совсем понятные ощущения чего-то тревожного. Однажды, когда мне было всего два года, я вдруг увидела, что моя любимая собака умирает. Это случилось ночью, и я сразу же бросилась в спальню родителей. К счастью, они поняли меня, и животное удалось спасти, но я была так расстроена, что проплакала несколько дней. Я не понимала, что произошло, но чувство тревоги еще долго не отпускало меня. Найл кивнул.

– Я могу это понять.

– Правда? – обрадованно спросила она, сразу же ему поверив. Ей очень хотелось, чтобы он говорил искренне.

– Да. Твой дар явление известное, но встречается он крайне редко.

Теперь настала ее очередь кивать.

– Верно. Человека, обладающего тем же даром, что и у меня, я никогда не видела, – она замолчала, размышляя о том, что же произойдет, если встретятся двое с одинаковыми способностями. Увидят ли они одни и те же вещи? Скорее всего, она об этом никогда не узнает.

– Вероятность того, что ты когда-нибудь встретишь подобных себе, очень мала, – заметил Найл, словно прочитав ее мысли, – поэтому выброси все из головы и расскажи, что ты видела на этот раз?

Фиона удивленно посмотрела на него.

– Вот как? Значит, ты мне поверил? Но ведь я еще не сказала тебе ничего такого, что могло бы подтвердить мои слова.

Найл, глядя на Фиону, ласково произнес:

– Не забывай, что я вырос на Шотландских островах и моя семья происходит от древней династии кельтских бардов. Я воспитан на легендах и песнях, которым с детства привык доверять.

– А играешь ты просто замечательно, – восхищенно сказала девушка, – напрасно я думала, что ты не поймешь, о чем я говорю, теперь мне ясно, как сильно я заблуждалась. Ведь стоит тебе взять в руки арфу, как происходит встреча с чудом.

Найл улыбнулся, на его левой щеке появилась манящая ямочка. Это была именно та улыбка, которую она видела у него на острове Скай. В ней было столько тепла и душевности, что графине захотелось полностью довериться ему.

Мужчина вдруг встал и, одним глотком прикончив свой виски, серьезно спросил:

– Так что же показал тебе дар, когда я вошел? Обескураженная его стремительностью, Фиона выпалила:

– Во время дуэли произойдет что-то ужасное, но я не знаю что именно, – девушка нервно сжала кулаки, – я никогда ясно не видела, что должно случиться, но всегда твердо знала, какое это будет событие – хорошее или плохое. Мне вообще только однажды удалось изменить грядущее – в случае с моей собакой. После этого я ни разу не смогла предотвратить то, что должно произойти, изменить ход событий мне не дано.

Найл встал и отошел от нее.

– Ну, раз все равно ничего нельзя сделать, значит, так тому и быть, – тихо произнес он.

Фиона печально посмотрела на него и сказала:

– Нет, не так. Ты можешь все изменить, если не станешь драться с Уинтером. До тех пор, пока ты не принудил его к дуэли, у меня не было никаких предчувствий.

Он, нахмурившись, посмотрел на нее и тихо, но отчетливо произнес:

– Ни за что! Находясь в тюрьме, я сохранил здравый рассудок только потому, что думал о том, как отомщу своим обидчикам. И теперь, когда цель так близка, я не собираюсь от нее отказываться.

Фиона вскочила с кровати и стала перед ним, уперев руки в бока.

– Упрямый болван! – гневно воскликнула она. – Ты перенес тюремные тяготы для того, чтобы жить, в не для того, чтобы мстить.

Найл угрожающе двинулся на нее.

– Недалекая женщина! Что ты можешь знать о тяготах тюремной жизни?

Фиона посмотрела ему прямо в глаза и спокойно произнесла:

– Благодаря тебе я знаю, что такое плен и как это тяжело.

Мужчина остановился. Замешательство и гнев отразились на его лице. Едва сдерживая себя, он хрипло произнес:

– А я благодаря тебе потерял покой и уже не владею ни своим телом, ни своим разумом.

Сердце графини громко забилось. Их беседа приняла неожиданный оборот, и она едва отважилась спросить:

– Что ты имеешь в виду?

– Вот что, – сказал он, протягивая вперед руки. Его пальцы дрожали. – Я не понимаю, что со мной происходит и знаю только то, что хочу тебя. Это всепоглощающая страсть, но я не должен ей поддаваться. Я никогда больше не буду заниматься с тобой любовью и никогда не женюсь на тебе. У нас нет будущего, ведь я собираюсь убить твоего брата.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алая роза

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы