Читаем Месть Яна полностью

На следующее утро сэра Левода увели под конвоем. Пройдя в зал суда, где собралось, по меньшей мере, пятьдесят человек, Эдуард обреченно встал на указанное место. Слушание вел генерал Дерв. Сэр Левод, придавленный тяжестью своих проблем, не слышал того, что говорили против него, не видел тех, кто сидел в зале, он молча стоял и ждал приговора. Он не сомневался в исходе дела и поэтому даже не пытался оправдаться. Перед вынесением приговора был объявлен небольшой перерыв, и генерал Дерв, главный судья, вышел в соседнюю комнату. Он пробыл там меньше положенного времени и вернулся слишком взволнованным.

— Сэр Левод, вы обвиняетесь… — генерал осекся и, быстро обежав публику глазами, вздрогнул.

Наступила пауза, которой никто не ожидал. Эдуард с безразличным интересом поднял голову. Он смотрел на генерала не как преступник на судью, а как посторонний зритель. Ему было все равно, что тот скажет, было лишь слегка интересно, почему главный судья молчит. Взяв себя в руки, генерал Дерв вновь заговорил:

— Все обвинения сняты. Получите свою шпагу, командор.

С этими словами он протянул Эдуарду оружие. Пораженный сэр Левод принял из дрожащих рук генерала шпагу. Дело было закрыто, Эдуард оправдан. Оглядев зал, сэр Левод увидел Эльзу. Не веря своим глазам, с бешено бьющимся сердцем, он побежал к жене. Эльза вскочила и, опираясь на костыль, захромала по направлению к мужу. Подхватив ее на руки, забыв о приличиях, об окружающих, о своем внешнем виде, он прижимал драгоценную ношу к сердцу, покрывая ее лицо поцелуями.

Глава 41

Предыдущая ночь.

Медленно приоткрыв дверь каюты, Франсуа выглянул на палубу корабля. Никого. Ступая осторожно и бесшумно, прячась за любой выступ, он начал пробираться к борту. Неожиданно справа донеслись голоса трех моряков. Франсуа замер. Матросы шли в его сторону. Быстро вынув из кармана несколько монет, Асканио кинул их в противоположную сторону. Деньги, звеня, ударились о палубу, моряки замерли и оглянулись. Воспользовавшись моментом, Франсуа пробежал несколько шагов и спрятался за бочкой.

— Это деньги, — гнусаво произнес один.

— Не тронь их, — велел другой. — Они могут быть прокляты.

— Я не суеверен, а деньги мне не помешают.

Сказав это, матрос пошел собирать монеты, два его спутника, опасливо переглядываясь, направились за ним. Довольный, Франсуа подкрался к спуску с корабля. Сливаясь с темнотой ночи, Сальвино де Мальвинор спустил трап и через мгновенье уже стоял на берегу. Наклонив голову, он быстро миновал причал и направился в глубь порта. Окинув знакомые места беглым взглядом, авантюрист решил зайти в «Веселую кружку», переговорить с хозяином и узнать последние события.

Распахнув знакомую скрипучую дверь, черноволосый мужчина погрузился в голубой дым трактира и множество голосов. Подойдя к стойке и заметив грузную спину хозяина, Франсуа негромко окликнул его:

— Верпер, здравствуй. Надеюсь, моя комната еще свободна?

Трактирщик обернулся. Увидев незнакомое лицо, Франсуа замолчал.

— Верпера повесили, — сухо сообщил трактирщик. — Теперь заведение мое. Вы, наверно, Франсуа Сальвино де Мальвинор Асканио?

Франсуа утвердительно кивнул.

— Ваша комната свободна. Вас там ждут.

— Кто? — напряженно спросил тот.

— Рыжая Мэри, легенда морей. Разбойница, которой нет равных.

Асканио облегченно вздохнул и быстро взбежал по лестнице. Распахнув дверь комнаты, он очутился в слабо освещенном помещении. Патрик, Кристофер и Сесилия поприветствовали друга.

— Как прошел номер с татуировкой? — быстро осведомился Франсуа.

— Легко, — отмахнулся доктор.

— Накалывать изображение вторично было больно, — протянула Мэри.

— Надо радоваться, что Джеральд смог достать краску, — перебил муж.

— Что вы все здесь делаете? — спросил Франсуа, присаживаясь рядом с Кристофером.

— Обсуждаем план спасения Эдуарда, — пояснил милорд Вэндэр. — И для тебя главная роль. Согласен?

— Разве я могу отказаться? — с иронией рассмеялся тот.

На следующее утро в небольшую кофейню, которая располагалась через дорогу от суда, зашла богато одетая молодая пара. Присев за столик у окна и заказав по чашке кофе, Вэндэры стали неторопливо его пить. Хозяин кофейни был настолько польщен визитом столь уважаемых посетителей, что не мог сидеть сложа руки. Чтобы как-то занять себя, он начал рассматривать одежду гостей. Дорогой камзол милорда Вэндэра сверкал новизной, правда нечто тяжелое сильно оттягивало карман и продолговатый предмет некрасиво выпирал из-под верхней одежды. Миледи Вэндэр выглядела блестяще, в ней нельзя было найти погрешностей. От волнения хозяин заведения уронил ложку, наклонившись за ней, он невольно бросил взгляд на ноги молодой женщины. На миг ему показалось, что на щиколотке миледи блеснул металлический предмет, но это был только миг. Отогнав от себя дурные мысли, он отвернулся.

— Пора, — тихо произнесла Сесилия, увидев, как Стэнли Вуд входит в здание суда с черного входа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рыжая Мэри

Похожие книги