Впервые в жизни ему не хватало ни сил, ни сноровки, ни опыта, чтобы догнать движимого обидой и злостью дракона. Собственное бессилие безысходным отчаянием разливалось в крови, душило, оглушало и сумасшедшим пульсом билось в голове. Безусловно, барьер, почувствовав магию дракона, пропустит ее, но, Всевидящий, как же было страшно, что что-то может пойти не так, и самое отвратительное, что винить за произошедшее, кроме себя, Кассу было некого.
Тело дракона, втаранившись в силовое поле, резко пропороло искрящуюся магией поверхность, исчезнув с глаз герцога. На пределе ресурса организма птицы Касс придал ястребу ускорение, пересекая границу барьера и пытаясь сократить разделяющее их с женой расстояние.
С неописуемым ужасом герцог смотрел, как дракон опасно лавирует между пронизывающих влажную тьму росчерков молний, сломя голову несясь вперед. Оливия выскользнула из-под подпространства так же легко, как и вошла в него. Живительно-свежий воздух пахнул весенней прохладой, на мгновение ослепив неотступно следующего за ней Касса ярким солнечным светом. От осознания, что она летит не в Айвендрилл, а в Ястребиный Коготь, в душе мужчины шевельнулась иллюзорная надежда, задушенная в тот же миг безотчетным страхом и тревогой. Что если она сгоряча наплюет на все, заберет Джедда и Лэйна и улетит к эльфам? Как уговорить ее остаться, выслушать его? Можно ли вообще остановить разозлившегося и разошедшегося дракона? И поверит ли она после всего, что случилось ему снова?
Когда Оливия стала снижаться на крепостную стену замка и остроконечные зубцы
парапета стали крошиться под когтями вцепившегося в них дракона, Касс было подумал, что его родовое гнездо ожидает та же участь, что и Арум-Рисир.
Дежурившие на бастионах стражники, впав в прострацию, с окаменевшими лицами смотрели на огненное существо, расправившее над ними свои огромные крылья, даже не пытаясь бить тревогу. Внутренний двор стал заполняться людьми, с ужасом и благоговением взирающих на сидящего вверху живого дракона, объятого жарким пламенем.
Огонь внезапно стал таять, тело дракона интенсивно уменьшаться в размерах, и мгновенно перекинувшийся Ястреб еле успел подхватить падающую в боевой проход Оливию, неестественно бледную и пугающе неподвижную.
— Лив, любимая… — трясущимися губами прижимаясь к холодному лбу девушки, пробормотал Касс. — Скажи что-нибудь, — от вида ее медленно меняющейся ауры, в груди липко зашевелилось и что-то словно треснуло внутри, — Всевидящий, пожалуйста, только не это…
Наверное, никогда в жизни Касс не бегал так быстро, хотя ему минута, за которую он успел спуститься со стены и выбежать во двор, показалась вечностью.
Перепуганные слуги безмолвно, с выражением неподдельного сочувствия и страха на лицах, смотрели на несущегося в дом герцога с похожей на бледного призрака женой в руках.
— Нокса ко мне! Немедленно! — взлетая по лестнице с прижатой к груди Оливией, крикнул Касс. — И найдите Лэйна.
Добежав до собственных апартаментов, герцог опустил жену на кровать, а потом, судорожно дернув дверцу шкафа, схватил первую попавшуюся рубаху, вывалив на пол половину вещей с полки.
— Сейчас, Лив, подожди, — одевая девушку и укутывая ее в одеяло, сбивчиво бормотал Касс. — Все будет хорошо, родная… Сейчас…
— Касс, вы вернулись! — улыбка появившегося на пороге комнаты Лэйна медленно съехала с лица, стоило мальчику увидеть безмолвную, неподвижную Оливию. — Ли? — испуганно хлопнул глазами он.
— Лэйн, помоги, — в отчаянном жесте протянул сыну руку Касс. — Ей плохо… ребенок… Мальчишка, больше ничего не спрашивая, опрометью залез на кровать, обхватив охотницу руками и прижавшись к ней всем телом.
— Ли, миленькая… — по щекам Лэйна заструились слезы. — Как же так? — всхлипывал мальчишка, забирая себе ее боль. — Как же так? — бессвязно причитал он, положив ладошку на живот охотницы. — Так же нельзя…
— Что, Лэйни? Что нельзя? — Касс успел одеться и, присев на кровать, наклонился к Оливии, целуя ее лицо. — Что с ней?
— Ей больно и плохо… — Лэйн поднял на Касса полные слез глаза. — Она видит кошмары, и у нее сердце болит… и маленькому страшно. И мне тоже страшно.
Обхватив руками голову жены, герцог осторожно влез в ее сознание, содрогнувшись оттого, что видела сейчас Оливия: на нее со всех сторон ползли твари Раннагарра. Драконица отчаянно отбивалась от них огнем, и смрад от их сгорающих тел густым черным дымом поднимался в мутно-серый воздух. Прогоняя страшные видения, Касс навеял девушке спокойный, красочный сон.
— Все закончилось, Лив. Успокойся, — шептал мужчина, ласково гладя ее короткие волосы. — Все закончилось, любимая.
Дверь отворилась без стука, и в комнату ворвался Джедд, приведший с собой лекаря Нокса.
— Что случилось? — рыжий мастрим подлетел к Оливии, опустился на колени у ее постели, накрыв мозолистой ладонью ее руку. — Детка! Девочка моя… Повернувшись к застывшему в нерешительности посреди комнаты лекарю, герцог без предисловий сообщил: