Читаем Месть лавандовой феи полностью

Была б его воля, Кай просто дал бы охотнику за богатым приданым пинка, чтобы тот летел отсюда и прямо до своего поместья в глухой дыре. Но поскольку сейчас его занимали более важные дела, решил ограничиться уничижительным взглядом.

Ияр уже успел уплыть дальше по волнам светских сплетен и где-то там, в другом конце зала, строил глазки престарелой госпоже в старомодном кружевном чепце. Прохвост всегда неотразимо действовал на женщин, а уж на пожилых — и вовсе сногсшибательно. Можно было не сомневаться, что через полчаса максимум пожилая госпожа будет обожать его как любимого внука и отрекомендует хозяйке дома как чудесного молодого человека. Не пройдет и еще получаса, как Ияр будет очаровывать Ронну. Она как раз мелькнула среди гостей. Значит, все уже прибыли, и хозяйка обходит залы, чтобы каждому уделить внимание, перекинуться парой фраз.

Кай огляделся, высматривая в толпе самого Хаксли, и чутье не подвело. Трент развлекал беседой Теали. И не просто развлекал, он что-то сказал, Теали кивнула, и вдвоем они двинулись в сторону музыкальной комнаты. Интересно, что именно там располагалась вторая лестница, ведущая во внутреннюю часть дома. Точной планировки Кай не знал, но предположил, что лестница ведет не в жилую часть, а в рабочую. Да-да, Трент обещал Теали показать карты, ожидаемо, что они пройдут в кабинет…

— Господин Эверард, неужели я вижу на вашем лице выражение ревности? И как я сразу не поняла, что ваш с госпожой Ильбер-Байан взаимный интерес к территориям может быть окрашен матримониальной краской? Ох…

Кай опознал в пухлой хохотушке девицу Жусак, одну из первых сплетниц столицы.

— Я ревную земли, которые уже считал своими, — зло ухмыльнулся бывший наследник. — Но благодарю за идею. Действительно, зачем соперничать, когда можно объединиться?

Пока все шло по плану. Даже Ронну, двинувшуюся было в сторону мужа, ловко перехватил пустынный прохвост — Кай угадал, и госпожа в чепце уже квохтала над ним как над родным внучком. Собственно, она и вцепилась в хозяйку дома с поистине старческой бесцеремонностью, а Ияр вовсю изображал легкое смущение.

Что же, пора и самому Каю кое-что предпринять.

Теали тем временем перекладывала в папке карты одну за другой и внимательно рассматривала каждую. Ее интерес вовсе не был наигранным. Некоторые старые списки из документов досултанатской эпохи ей не попадались даже в самых закрытых архивах, куда она проникала с помощью магии. Иногда — своей собственной. Иногда — магии денег.

— Вы нашли там что-то интересное, госпожа? — спросил Трент, подходя ближе и наклоняясь над ее плечом.

Теали вспомнила, как когда-то, вечность назад, зачиталась мемуарами королевского садовода, и тогда Трент наклонился к ней точно так же. У Теали перехватило дыхание, и вместо того, чтобы спокойно ответить, она замерла, глядя на Трента широко распахнутыми глазами, а он тоже замер, глядя на нее.

Закричала кукушка в часах, наваждение разбилось, и Трент, опомнившись, резко отпрянул, выдавил натужную улыбку.

— Простите, увлеклась картами. — Теали первой вернула над собой контроль. — Да, очень интересно. Возможно, мне стоит выкупить не те территории, на которые я претендовала изначально, а соседние, выходящие на Третий холм. С вашего позволения, я ознакомлюсь с картами подробнее.

— Я прикажу сделать для вас копии, госпожа.

— Это слишком щедро, господин прокурор.

— Трент, просто Трент.

Глава 22

Когда Теа спустилась в бальную залу, ей пришлось задержаться на последних ступеньках лестницы, чтобы несколько раз глубоко вдохнуть и выдохнуть, иначе она рисковала потерять равновесие и снова хлопнуться в обморок. Девушка одновременно чувствовала жар, головокружение и жуткую досаду по этому поводу.

Ну что такое в самом деле? Столько лет прошло. Это чужой муж. Чужой человек, она его на самом деле совсем не знает. А то, что о господине королевском прокуроре говорят светские сплетники и спившиеся висельники по трактирам, настолько не похоже на прежнего Трента, что даже оторопь берет.

Так с чего ее так бросает в жар, отчего так трясутся руки? С этим надо заканчивать.

— Госпожа, вам нехорошо?

Вот только этого не хватало. Они уже не наедине, часть гостей в бальной зале может видеть, как поспешно господин Хаксли сбежал вслед за гостьей и как заботливо подхватил под руку.

— Не беспокойтесь, пожалуйста, я в порядке. — Теали улыбнулась, но Трент ей явно не поверил.

— Как насчет того, чтобы я позвал горничных и вас проводили в комнату отдыха, госпожа? Я вызову целителя.

Предложение было совершенно не к месту.

Теали качнула головой и решительно отобрала руку.

— Господин Хаксли, не стоит. — Теали позволила себе прохладный недружелюбный тон. — Я признательна за беспокойство, но действительно не стоит. К тому же с моей стороны будет слишком эгоистично и дальше отнимать ваше внимание, когда другие гости не перекинулись с вами и словом.

Намек получился грубоватый, хотя и в рамках приличий.

Трент покосился на гостей, заметил любопытные взгляды и нехотя отпустил ее руку, после чего поклонился и отступил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы