Читаем Месть лавандовой феи полностью

Женщина лишь дернула уголком рта и с неожиданным проворством поймала Теали за руку, да еще и накрыла ее ладонь своей.

Теали вполне могла вырваться, но со стороны подобная борьба выглядела бы неприемлемо. Визит принца не слишком заинтересовал искателей удачной партии. Щеголь в перешитом сюртуке и еще двое мужчин отирались неподалеку, явно прикидывая, как наладить мосты. И их взгляды сейчас очень мешали.

— Господин Хаксли обеспокоен вашим самочувствием, госпожа. Я уже больше пяти лет служу семье Хаксли целительницей.

От рук женщины потекла магия.

Кто бы знал, как близко эта целительница подошла к краю, за которым ждала смерть. Теа только огромным усилием воли сдержала ринувшуюся навстречу незваному вторжению силу фурии. Демоны их всех побери! Трент не нашел другого способа высказать свое беспокойство!

— Боюсь, вы не сможете мне помочь. — Теа даже в самом безвыходном положении не привыкла сдаваться. Скандал на званом вечере ей не был нужен. Разоблачение тоже. Но эта пожилая нахалка, с присущей ее профессии бесцеремонностью хватающая чужое тело, получит урок и навсегда заречется помогать без спроса. — Во дворце султана запрещено оказывать любое магическое влияние на тамошних обитательниц, если у вас нет фирмана. Нарушившего закон ждет наказание. На первый раз просто болезненное, но не смертельное. Простите, вы начали действовать раньше, чем я успела вас предупредить.

Все это она говорила, уже устраивая женщину на той кушетке, где минуту назад сидела сама. Сымитировать удар защитной магии было трудно, точнее, трудно было удержать откат в рамках и не спалить незваной спасительнице магические каналы.

Зеленая от боли женщина бессильно откинулась на стену, глядя на Теа со страхом.

— Еще раз простите. — Никакой вины за собой Теа не чувствовала. Но и целительницу не слишком винила.

В конце концов, женщина сделала ровно то, что ей приказал Трент. А вот к Тренту у Теали претензии были.

Что он себе позволяет?

Да, ее самочувствие вызвало у него опасения. Увы, от цепкого взгляда прокурора, чья профессия — подмечать самые незначительные детали, скрыть, насколько ей нездоровится, не получилось.

Все равно! Он ей не отец, не муж. Кто дал ему право вмешиваться?

У Кая прав больше, но он как раз шипит, бухтит, грозится напоить снотворным, однако на деле всегда уважает ее мнение.

Теали нахмурилась, припоминая…

А разве Трент не всегда был таким? Однажды, когда он решил, что Теа слишком долго читает при пламени свечи и не бережет глаза, он спрятал ботанический справочник. Теали, помнится, полночи искала ценную книгу, потом ходила с синяками под глазами. Трента за «заботу» она простила, но теперь с удивлением поняла, что больше не считает его действия заботой. Она больше не умилялась. Наоборот, ей стало неприятно. Настолько неприятно, что образ первой любви несколько померк.

Дождавшись, когда целительница немного придет в себя, Теа еще раз повторила той свою историю про фирман султана и поспешила выбраться из эркера. Как показывает практика, в самой гуще событий безопаснее. В прошлый раз ее попытка отдохнуть закончилась беготней по кустам в компании наследника, в этот — непредвиденной битвой на магиях. Ну его… хотя кое-кому высказать свои претензии все же стоит.

— Господин Хаксли, я буду вам искренне признательна, если вы больше никогда не станете причинять мне добро без моей ясно выраженной на то воли. — Она нашла королевского прокурора у окна, в компании каких-то солидных господ, в одном из которых опознала банкира, а другому лишь учтиво кивнула, извиняясь за то, что они не представлены.

Трент ничуть не смутился ее достаточно резким словам.

— Простите, госпожа Ильбер-Байан, но я привык защищать вверенных моим заботам людей даже от них самих. Должность обязывает. Если я вижу, что вы пренебрегаете своим здоровьем, я считаю нужным это исправить. Разве моя целительница причинила вам вред?

Теали захотелось огреть его чем-нибудь по голове. Тяжелым. Вы посмотрите! Не только не раскаивается, но даже не собирается! Должность у него!

— Нет, господин Хаксли, ваша целительница не причинила мне вреда. А вот сама невинная женщина пострадала из-за вашей самоуверенности и из-за того, что вы не потрудились спросить меня, могу ли я принять такую помощь.

— Что вы имеете в виду? — Трент напрягся, и Теа мрачно подумала, что совесть у него еще осталась, судя по встревоженному взгляду на эркер, где осталась его лекарка.

Она тяжело вздохнула и в третий раз повторила сказку про порядки в султанском гареме. И с удовлетворением отметила, как закивал банкир — он часто работал с султанатом и знал тамошние порядки немного больше, чем остальные.

— Ох…

Трент дернулся в сторону эркера, но, глянув на Теали, передумал бежать к целительнице и отправил на помощь одного из лакеев.

— Госпожа, инцидент ведь не будет иметь негативных последствий?

— Не будет, но я рекомендую все же показать вашу целительницу ее коллегам.

— Непременно, — кивнул Трент.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы