— Это вы были вместе с мистером Вилером, когда… когда он… умер?
— Верно. Но я был так пьян, что даже не заметил этого.
— Весьма сожалею, но, право, я смогу рассказать вам очень мало.
— Расскажите мне о вечере, когда вы познакомились с Вилером. Этого мне будет достаточно… по всей вероятности.
— Он отвез меня домой. — Марион глубоко затянулась. — Я немного перепила и… ну… и не очень уверенно держалась на ногах. Он меня немножко прокатил на такси…
— Говорите, я слушаю.
— Потом я, вероятно, заснула, потому что следующее, что я помню, это пробуждение. Проснулась я в своей кровати полностью одетая, со страшной головной болью. Позднее я узнала, что он покончил с собой. Мне, конечно, было его бесконечно жаль.
— И это все?
— Все.
— Да… не густо.
Итак, я не продвинулся вперед ни на шаг, но что делать. Поднявшись с кресла, я взял шляпу.
— Благодарю вас за рассказ. Можете ложиться досыпать.
— Очень жаль, что я не смогла оказаться вам полезной.
— То, что вы сказали, тоже в какой-то степени может помочь моему расследованию. По крайней мере, теперь я знаю, в каком направлении нужно его продолжать. Всего вам хорошего…
Я уселся за руль и недовольно поморщился. Дело оказывалось гораздо сложнее, чем я предполагал. Убийство имело свои причины, и именно эти причины мне нужно выяснить. Ведь, в конце концов, убийца преследовал определенную цель, маскируя убийство под самоубийство. Где-то, конечно, имелась ниточка, за которую можно было уцепиться. Но мотив? Месть… страсть… Почему должен был умереть именно Вилер, милый и порядочный человек, а негодяй и преступник Клайд спокойно продолжает жить?
Наконец, я припарковал машину на красивой уединенной улице. На этот раз «кадиллак» стоял у самого дома, и еще издали я разглядел блестящие инициалы «Э» и «и». Я направился к дому по дорожке, вымощенной светлыми плитками. И вновь взялся за колотушку с монограммой, но на этот раз все же постучал. Дверь открыла девушка в черном платье и в белом переднике.
— Доброе утро, — улыбнулась она. — Что желаете, мистер?
— Мне нужен мистер Перри.
— Очень жаль, но мистер Перри занят.
— Пройдите к нему и скажите, чтобы он освободился для разговора с мистером Майком Хаммером. Передайте ему, что Хаммер способен на все то, что делает человек по имени Рейни, причем выполняет это гораздо лучше.
Я толкнул дверь и вошел в прихожую. Мой вид отбил у горничной всякую охоту возражать. Она исчезла в дверях, находившихся в конце передней.
Мне не пришлось долго ждать.
— Мистер Перри приглашает вас в свой кабинет.
Мистер Эмиль Перри оказался именно тем человеком, которого я видел через окно во время первого визита. Но сейчас он был напуган еще больше. Он сидел в огромном кресле за письменным столом и со страхом глядел на меня. Еще несколько минут назад все было прекрасно: перед ним лежала открытая книга, изданная в Европе, а из пепельницы вился сигарный дымок.
Я бросил шляпу на письменный стол, сдвинул в сторону весь находившийся на нем бумажный хлам и сел на край.
— Вы лжец, Перри! — выложил я сразу.
Он раскрыл рот, и все три его подбородка затряслись от ужаса. Мясистые пальцы судорожно вцепились в подлокотники кресла.
— Что это вы? В моем собственном доме… — почти прошептал он.
Я вытащил сигарету и сунул ее в рот. Спичек я не нашел и поэтому прикурил от его сигары.
— Чем вам угрожал Рейни? Что изувечит вас? — Я испытующе уставился на него сквозь табачный дым. — Или пообещал вам хорошенькую пульку в живот?
Взгляд Перри беспорядочно блуждал по помещению.
— Я вообще не понимаю, о чем вы говорите.
— О поганом и подлом человечишке по имени Рейни. Так чем же он вам угрожал?
Перри вообще больше не мог говорить и выглядел совершенно больным.
— Я уже сообщил вам, что умею делать то же самое, только гораздо лучше Рейни, — угрожающе прошипел я. — И расправиться с вами я могу не хуже Рейни. Причиной моего визита является один человек. Вы утверждали, что знали Честера Вилера. Он был обнаружен мертвым в номере отеля, и полиция заявила, что это самоубийство. Вы же, мистер Перри, сообщили, что перед этим Вилер был чем-то удручен. И, как вы утверждали, в связи с неблагополучным положением своих дел.
Перри нервно кивнул и облизал губы. Я нагнулся вперед, так что мое лицо вплотную приблизилось к его физиономии, и зловеще добавил:
— Вы дрянной лгун, Перри. Вилер никогда не жаловался на трудности в своем бизнесе. Вы сказали это лишь для того, чтобы ввести полицию в заблуждение, так?
В его глазах ясно читался страх. Но он все-таки попытался отрицательно покачать головой.
— Вы знаете, что случилось с Вилером? — угрожающе прорычал я. — Он был убит. Вам этого мало? Тогда скажу вам еще кое-что. Как только убийца узнает, что я напал на ваш след, вы тоже отправитесь вслед за Вилером. Он всадит пулю в ваше вонючее жирное брюхо, и вы будете нюхать свои внутренности. Ведь рано или поздно вы проболтаетесь.
На мертвенно-бледном лице Перри глаза казались двумя угольками в снегу, а потом он вообще посипел и упал в обморок.