И вот тут-то старое надгробие напротив меня накренилось вперед. Стала видна разворошенная земля у подножия могильного камня.
А потом я увидела, как из-за него потянулась бледная рука.
Слишком поздно. Я заметила ее слишком поздно, чтобы избежать ее хватки.
Она схватила меня за лодыжку. Сомкнула холодные пальцы на моей коже.
И я завизжала дурным голосом.
— Итан! — выдохнула я. — Ты что здесь делаешь?
— Довожу тебя до визга! — сказал он и отпустил мою ногу. Он выскочил из-за надгробья и сплясал победный танец, хохоча, как гиена.
Молли толкнула его, опрокинув на старую гранитную плиту.
— Паршивец! — рявкнула она. — Ты увязался за нами?
Он ухмыльнулся.
— Вы хороните эту дурацкую куклу? Да вы обе больные.
Дождь припустил сильнее, барабаня по земле. Я сделала вид, что душу Итана.
— Тебя бы здесь!
— Я знаю, что будет в полночь, — сообщил Итан. — Вы обе превратитесь в тыквы!
— Это не шутка, — сердито сказала Молли. — Проваливай, Итан. — Она снова сильно толкнула его. — А то помоги нам. Нам нужно закопать эту штуковину. Она действительно похищает разум.
Итан хихикнул:
— Да вы обе и так лишились разума!
Во вспышке молнии страшная кукла, казалось, зашевелилась. Я почувствовала, как по спине пробежал холодок.
Вонзив лопату поглубже, я выбросила еще один ком земли.
— Я… по-моему, вполне достаточно, — проговорила я.
Итан наблюдал, как мы с Молли осторожненько… аккуратненько… подняли стеклянный ящик. Отвратительная маленькая голова Похитительницы перекатилась набок. Деревянные руки куклы ударились о стекло.
В яму. Мы опускали ее медленно. От дождя стеклянный ящик сделался мокрым и скользким. Но мы все же смогли опустить его в яму. Затем мы стали лихорадочно забрасывать его землей.
Мы закопали куклу.
Зарыли подальше от глаз. Там, где ее злые силы не смогут причинить никакого вреда.
А потом мы втроем побежали домой, подгоняемые дождем и ветром.
Молли улыбалась. Ей-то теперь нечего было бояться в собственном доме.
А что же я? Я не могла похвастаться тем же. Не с ожившим болванчиком, превращающим мою жизнь в шоу ужасов…
14
— Мам, прошу, не заставляй меня брать с собой Итана, — взмолилась я.
Мама закусила губу.
— Бритни, у тебя нет выбора, — сказала она. — Ты пообещала ему, помнишь? Ты обязана его взять.
Поправив волосы перед зеркалом в прихожей, она взяла ключи от автомобиля. Дело было на следующий день, около четырех часов пополудни. Мама собиралась отвезти нас на выступление в «Солнечный закат», дом престарелых, где живет моя двоюродная бабушка.
— Бритни, ты собрала все для рисования? Положи в багажник, — сказала мама.
Она направилась к двери, но я схватила ее за руку.
— Мам, ты меня не слушаешь, — сказала я. — Если мы возьмем Итана, случится что-то ужасное.
— Перестань сейчас же, — сказала она. — Иди позови своего кузена. Он наверху, репетирует свой комедийный номер.
У меня пересохло и сжалось горло.
— Я знаю, что ты мне не веришь, — сказала я, — но я не выдумываю. Мистер Негодник живой, мама. Он живой… и он зло!
Мама швырнула ключи на полочку в прихожей и сердито посмотрела на меня.
— Довольно, — сказала она. — Довольно, довольно, довольно. Ты ведешь себя, как маленькая девочка.
— Ну мам! Я могу доказать.
Она подняла руку.
— Довольно. Довольно. Ни слова больше. Я не шучу. Больше ни слова о болванчике.
У меня перехватило дыхание. Я была страшно зла и уязвлена. Мама всегда верила мне, пока к нам не приехал жить Итан. Она всегда доверяла мне. Всегда говорила, какая я взрослая. А теперь…
Она показала на лестницу.
— Ступай за Итаном. Бабушка Рут ждет.
С тяжелым вздохом я направилась к лестнице. Я знала, что если привезу с собой Итана и Мистера Негодника, случится что-то ужасное.
Но что мне оставалось делать?
Некоторое время спустя мама вывела автомобиль на длинную подъездную дорожку дома для престарелых. Мы ехали мимо высоких живых изгородей и круглого газона с клумбами, на которых росли красные и желтые цветы. Старички сидели в креслах вокруг пенящегося фонтана, беседуя и читая книги.
Дом представлял собой высокое кирпичное здание. Послеполуденное солнце отражалось в большинстве окон, отчего казалось, что весь дом сияет.
Я забрала свои принадлежности для рисования из багажника и помахала вслед отъезжающей маме. Бабушка Рут ждала нас с Итаном в вестибюле.
Ей почти восемьдесят пять, но выглядит она намного моложе. У нее короткие прямые темные волосы, она обильно пользуется косметикой и ярко-красной губной помадой. Сегодня на ней были выцветшие джинсы с вышивкой на карманах и голубая рубашка, завязанная узлом на животе. Заключив нас с Итаном в медвежьи объятия, она затараторила со скоростью миллион слов в минуту, расспрашивая обо всех членах семьи.
К нам с улыбкой подошла седовласая женщина, невысокая и полная, одетая в серый брючный костюм.
— Бритни, это так мило с твоей стороны, — проговорила она.
— Здравствуйте, миссис Берман, — сказала я. Она директор этого заведения. — Это мой двоюродный брат Итан. Он будет выступать со своим болванчиком.
— Как чудесно, — сказала директриса. — Прошу сюда. Ваша публика ждет вас в комнате отдыха.