Двор обители наполнялся непривычным шумом и гомоном проснувшихся детей, которых сестры собрали на улице, чтобы рассказать о произошедших в приюте за ночь изменениях. Касс, сложив на груди руки, с интересом наблюдал за маленькими мальчишками, заспанными и взъерошенными, растерянно жмущимися друг к другу. Весть о том, что кариссы Эрис и ее окружения в обители больше не будет, дети восприняли едва ли не с танцами и песнями. Выслушав речь сестры Энни о новых правилах и распорядках приюта, мальчики вместе с людьми герцога и служительницами обители отправились в трапезную, и Касс, поддержав инициативу Энни, решил принять участие в совместном завтраке.
Впервые в жизни он находился среди такого количества детей, и ощущения от этого соседства у него были совершенно невероятные.
У мальчишек, поедающих вкусный завтрак, ауры исходили таким ярким светом, что Касс забыл, зачем пришел — просто ловил чистые детские эмоции, купаясь в них, как в теплой морской воде.
— А ты чего не ешь? — дернул его за рукав малыш, которого Касс в день приезда спрашивал о том, наелся ли он. — Вкусно ведь!
— Правда? — Касс заинтересованно уставился на ребенка, и тот, недолго думая, зачерпнул ложкой горку из своей тарелки и бесцеремонно сунул ее герцогу в рот.
— Вкуфно? — запихав и себе за обе щеки запеканку, кивнул он Кассу.
Растерявшийся от такой наивной простоты мужчина медленно прожевал смесь овощей, мяса и сыра, с удивлением обнаружив, что бурда, которую готовила его жена, действительно вкусная.
— А ты еще пирожок с капустой попробуй, — не дал ему опомниться ребенок, сунув в руку герцога румяную выпечку. — Ты это… не щелкай, — пряча в карманы пирожки, шепнул малец. — Сейчас сожрут все, и останешься голодным.
Внимательно оглядевшись по сторонам, Касс заметил, что все дети незаметно растаскивают еду по карманам. Привыкшие к полуголодной жизни, они, видимо, запасались впрок, опасаясь, что завтра опят могут настать тяжелые времена.
— Не бойся, — погладил мальчика по голове герцог, — больше морить голодом вас никто не станет. Еды у вас теперь будет в достатке. Буду проверять лично. Обещаю.
— А ты что, теперь тут самый главный над всеми? — заинтересованно оторвался от еды ребенок.
— Нет, — ответил Касс, — не главный. Но я обязательно расскажу самому главному над всеми обо всем, что здесь происходило, — таинственно подмигнул пацану он.
— Это кому — Всевидящему? — спросил мальчишка.
Касса развеселило детское простодушие.
— Это — царю, — пояснил герцог.
— А царь что, главнее Всевидящего? — решил разобраться в порядке иерархии ребенок.
Касс, пытаясь сохранить серьезность на лице, прочистил горло и прошептал:
— Не главнее, но они с Всевидящим друзья.
— Да? — прищурился мальчик. — Ну, ты тогда скажи царю, пусть передаст Всевидящему, что Вирт у меня зуб харгарна спёр и отдавать не хочет, а у Морти пуговицу костяную, а она фартовая была.
— Фартовая? — переспросил Касс.
— Ты что, в трикс никогда не играл? — удивился мальчик. — Это просто: играют все, у кого есть пуговицы. Водящий кидает трикс — плоский камушек — об стенку, а игроки должны бросить свою пуговицу так, чтобы она достала камень. Чья пуговица покрыла трикс — тот и выиграл.
— И что на кон ставите? — усмехнулся герцог.
— Так когда что, — важно задрал нос мальчишка. — У кого что ценное есть: хлеб, монетка, стекло гномье, крючок стальной, зуб какой-нибудь или жук-рогач.
— А в нормальные игры играть не пробовали? — поинтересовался мужчина.
— Это в какие же?
— Свон, например, — предложил герцог.
Мальчик пожал плечами, запихнув в себя очередной пирожок.
— Карисса не разрешала бегать и шуметь в обители, нас и за трикс наказывали. Да и битка у нас нет.
— Ну, с битком мы что-нибудь придумаем, — Касс повернулся к Коэну и подал ему знак рукой, подозвав к себе. — Найди кусок кожи, веревку и сделай детям биток для свона.
— Слушаюсь, хозяин. Сейчас будет готово, — улыбнувшись, побежал исполнять приказ мужчина.
— Тебя как зовут? — спросил ребенка герцог.
— Пинн, — представился мальчик. — А тебя?
— А меня Касс. Ну, и где тут твой Вирт, Пинн? — наклонился к своему маленькому соседу Касс, пристально разглядывая уплетающих завтрак мальчишек.
— Вон тот, — указал пальцем Пинн на подростка, сидевшего за соседним столом и возвышающегося над окружавшими его детьми почти на полголовы.
— Зуб, говоришь, у тебя спёр? — подмигнул ребенку Касс.
— Ага, — потянул мальчишка, недоуменно глядя на то, как находившийся с ним рядом огромный мужчина поднимается, направляясь к Вирту.
— Ты, говорят, лучший игрок в трикс? — остановился Касс напротив Вирта.
Паренек подозрительно прищурился, а затем с вызовом бросил:
— Ну, допустим. И что?
— Сыграем? — слегка изогнув бровь, наклонил голову Касс.
Вирт бросил вороватый взгляд на находящихся вокруг сестер, и герцог тут же поспешил его успокоить:
— За них не беспокойся. Я договорюсь.
На губы мальчишки скользнула ехидная ухмылка, и он, запихнув в карман последний лежащий на блюде пирожок, нагло вдернул подбородок:
— Что ставишь?
Выудив из кармана золотой, Касс ловко подбросил его вверх, а затем, поймав двумя пальцами, поинтересовался: