Читаем Месть. Проклятие дракона полностью

— Джедд все знает, он еще утром видел, как мордатый уезжал, — оглянулся по сторонам мальчишка, потом, подавшись вперед, быстро затараторил: — Не вздумай есть и пить то, что тебе на ужин принесут. Ни глоточка, ни крошки. Ты поняла?


— Поняла, — удивленно нахмурилась Оливия, хотя, если честно, то она ничего не поняла.


— И жди меня, — важно приказал Лэйн.


— Где ждать? — опешила охотница.


— Под дверью, — загадочно буркнул мальчик и исчез в стене, словно растворившаяся тень.


Ли отошла от окна, а затем, услышав, что в замке поворачивается ключ, быстро улеглась на постель. Закрыв глаза, девушка, повернувшись на бок, притворилась спящей, надеясь, что служанки не станут ее тревожить.


Марси и Фэлис, оставив на столе подносы с едой, бесшумно покинули комнату, и Оливия, облегченно вздохнув, откинулась на спину. Если она все правильно поняла, то Джедд попытается освободить ее уже сегодня ночью. От этой мысли Ли бросило в дрожь. Вскочив на ноги, она извлекла ножи из-за корсета и, натянув сапоги, спрятала клинки за голенище. Желудок радостно заурчал, когда взгляд наткнулся на стол, заставленный едой, но помня предупреждение Лэйна, Ли не позволила себе взять даже яблоко. Усевшись на подоконник, она стала терпеливо ждать появления друга.


Ближе к полуночи в замке стало тихо, как на погосте в безветренную погоду. Не слышно было привычных шагов караула, неторопливо прохаживающегося с рейдом, лязга оружия, приставляемого к стене, даже собаки, обычно склочно переругивающиеся друг с другом, сегодня почему-то молчали.


Звук отпираемых засовов прозвучал в абсолютной тишине, как раскат грома. Выругавшись, Ли с разбегу запрыгнула на кровать, смежила веки и с бешено бьющимся в груди сердцем замерла, прислушиваясь к приближающимся шагам.


— Ты что, спишь? — раздался над ее ухом возмущенный шепот Лэйна. — Я же тебе сказал ждать меня.


Ли подскочила, как ошпаренная, изумленно глазея на стоящего рядом с ней парнишку.


— Ты, — выдохнула она, а потом, схватив ребенка в охапку, крепко прижала к своей груди, целуя в макушку.


— Ты меня задушишь, — застенчиво проворчал Лэйн, хотя на самом деле так хорошо ему еще никогда в жизни не было. Он был бы не против, даже если бы Оливия обняла его еще сильнее, но мальчик уже выставил на крепостной стене сигнальную свечу, которую ему дал Джедд, поэтому надо было спешить и быстрее убираться из Ястребиного Когтя.


— Как ты сюда попал? — Ли ласково погладила мальчишку по голове, с нежностью разглядывая его курносое лицо.


— Через двери, — важно фыркнул Лэйн.


— А охрана? — Ли удивленно покосилась на пробивающуюся через приоткрытую щель полосу света из коридора.


— Спит, — пожал плечами мальчик, а потом таинственно подмигнул Оливии. — И охрана спит, и караул на стене спит, и слуги спят, и даже собаки, которым Тарга остатки каши выбросила, тоже спят. Весь замок спит, — Лэйн, балуясь, открыл рот, громко изображая подобие храпа. — Я перед ужином сонных капель во все котлы на кухне налил.


— Это Джедд придумал? — изумленно раскрыла рот Оливия.


Лэйн обиженно надулся, сведя бровки на переносице.


— Это я придумал, — буркнул он.


Ли недоверчиво посмотрела на мальчика, а потом, захватив в ладони его лицо, стала заливаться веселым смехом.


— Ты чудо! Ты даже не представляешь, какое ты чудо, малыш! — целуя Лэйна в нос, в лоб, в макушку, повторяла Ли. — Ты мой смышленый, храбрый, маленький спаситель. Что бы я без тебя делала?


— Нас Джедд с лодкой на озере ждет, — раскрасневшись от поцелуев Оливии и улыбаясь счастливой улыбкой, сообщил Лэйн. — Я тут тебе кое-что принес. Может пригодиться, когда выбираться из замка будем, — мальчик протянул охотнице мешок со своим скарбом.


Ли, развязав тесемки, извлекла на свет моток рыболовной лески из жил пангофорра, обработанной соком пурпурной марэльги, острые стальные крючки, веревку из волокон тасира, которая на свету становилась невидимой, большую швейную иглу и, коварно прищурившись, долгим придирчивым взглядом обвела комнату.


— Пригодится, — ехидно потянула она. — Еще как пригодится. А ну, пойдем, поможешь мне, — схватив стул и направляясь в купальню, бросила Лэйну Оливия.


Мальчик не очень понимал, зачем охотница, поднатужившись, подняла на ребро огромную деревянную бадью, а затем заставила его подставить под край купели стул. К ножке стула Ли привязала леску и, протянув ее в комнату, стала совершать странные манипуляции. Спрятав леску между кроватью и мебелью, охотница привязала к ней рыболовные крючки и, закрепив их в ворсе ковра, взялась за веревку.


Раскрыв рот, мальчик наблюдал, как Оливия быстро двигается по комнате, переставляя предметы, что-то привязывая, а что-то пряча. Когда девушка достала из-под кровати ночную вазу и стала выливать в нее вино из кувшина, а затем высыпать еду из тарелок, мальчик не выдержал.


— Что ты делаешь? — удивленно поинтересовался он.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы