— Ну-ну, — Гарри скептически покивал и отправил в рот целое печенье. Он улыбнулся, не обращая внимания на крошки, вылетевшие изо рта, и продолжил:
— Поступок Рона откровенно глуп…
— Рада, что ты, наконец, признаешь это.
Он укоризненно на нее посмотрел и сделал вид, что не заметил ее замечания.
— Я не одобряю… и я, конечно, не буду с ним слишком вежлив, если увижу на улице… но я не стану наставлять на него палочку… если он, конечно, не достанет ее первым… тогда… я уверен, что прокляну его так сильно, что даже тебе не удастся восстановить его здоровье.
— Ты сомневаешься в моих способностях, Гарри? — она улыбнулась и наклонилась, чтобы обнять его. — Но все равно спасибо… Я ценю твое неодобрение. Хорошо иметь на своей стороне кого-то, кроме Луны.
— Всегда пожалуйста. Обращайся в любое время. Дай же я тебя обниму, как следует!
Он поднялся, обогнул кухонный стол и крепко прижал к груди свою лучшую подругу, боевого товарища, которая столько времени была рядом с ним. Их прервал крик.
— Гарри Джеймс Поттер!!!
Гермиона еще никогда не видела, чтобы человек бледнел так быстро. В одно мгновение он кинулся на голос.
— Держись, малыш! — прокричал он, пока Гермиона бежала за ним вслед.
Картина, представшая перед ними, была почти смешной, если бы не расстроенный вид Панси. Она стояла в луже жидкости, и на ее лице было такое скорбное выражение, словно Панси была заигравшимся ребенком, который не успел вовремя добежать до ванной.
— По-моему, у меня отошли воды, — это звучало больше как вопрос, чем утверждение, но один взгляд вниз — и не было никаких сомнений, что она говорила правду.
— Что?! — на лице Гарри была паника и страх, каких Гермиона никогда не видела даже во время войны.
Увидев реакцию Гарри, Панси резко стала раздражительной, и взорвалась, как только что вскипевший чайник.
— Поттер! Где твоя хваленая смелость?! Ты — грифффиндорец, черт тебя возьми, или кто?! Не смей раскисать, когда у меня отошли воды! Немедленно подними свою бесполезную задницу и отвези меня в больницу, или я никогда тебе больше не позволю ко мне прикасаться!!! — в ее голосе слышалась истерика, и она безвольно опустилась на пол. — ПОЧЕМУ?! Почему я?.. — она икнула и всхлипнула, ударив кулаком по полу.
Гарри, казалось, почти и не услышал ее крики. Он нетвердо стоял на ногах, в замешательстве глядя из стороны в сторону, его волосы торчали в разные стороны, а очки перекосились. Он был похож на того одиннадцатилетнего мальчика, который впервые встретил близнецов Уизли.
— Что… что? — его взгляд сфокусировался на Панси, и глаза мгновенно расширились. — Панси! Боже! У тебя отошли воды!
Гермиона не знала, что ей делать: просто стоять в стороне и наблюдать, как посреди комнаты разворачивается хаос, или попытаться как-то помочь.
— Эй… тебе нужна помощь? — поинтересовалась она у Гарри, когда мимо нее пролетела на огромной скорости сумка с вещами. — Любая помощь в чем-нибудь?..
Панси продолжала кричать. Гарри продолжал бегать.
…А Гермиона стояла в центре бури и наслаждалась ощущением счастья, разлившемся в груди. Боже, как она могла столько времени сторониться своих друзей; ее жизнь стала такой монотонной рутиной, что она даже перестала что-либо замечать. Она ведь любила это дикое кипение жизни… она пропустила это ощущение сквозь себя, и именно здесь, рядом с Панси, готовой вот-вот родить, Гермиона ощутила себя полностью освобожденной.
Она подняла вверх руки, крутанулась вокруг своей оси и радостно вскрикнула. Ее возглас эхом прокатился по коттеджу. Это было невероятно приятно — наконец скинуть со своих плеч этот тяжелый груз.
— ГЕРМИОНА! — заорал Гарри, приобнимая Панси одной рукой, а другой открывая дверь. — ГЕРМИОНА!
Она посмотрела на пару, ее глаза все еще искрились весельем.
— Да? — спросила она невинно.
Гарри и Панси переглянулись.
— Она сошла с ума, — невозмутимо произнесла Панси.
— Нет, голова слишком забита Малфоем, — ответил Гарри.
Они оба направились к черному маггловскому автомобилю, не оглядываясь на нее. Она вышла за ними, закрыв за собой дверь коттеджа. Сложив руки рупором, Гермиона прокричала им вслед:
— Я собираюсь встретиться с Драко!
— Что я говорил…
Гермиона услышала фразу Гарри, но это казалось совершенно неважным, поскольку он уже сел на переднее сиденье, хлопнул дверью и, отогнав рукой Гермиону с дороги, повез Панси, оставив Гермиону отчаянно махать рукой вслед удаляющейся машине.
Когда машина скрылась за поворотом, Гермиона аппарировала прочь и с сухим хлопком, оказалась перед стеной, за который был проход в «Дырявый котел».
Она понадеялась, что не привлекла нежелательного внимания к своей персоне из-за безрассудного появления. Но единственными поблизости людьми была группа женщин, расцвет молодости которых явно пришелся на середину двадцатых годов. Они перешептывались и поглядывали на… о… ее жениха.