Марипоса между тем заняла пассажирское место рядом с водителем. Последние сорок восемь часов после того, как было принято решение, что в Мексику они отправятся вместе, мать и дочь держались друг с другом предельно вежливо, а все их разговоры велись исключительно вокруг поездки. Предстояло еще многое успеть сделать, и каждая из них была только рада, что есть на что потратить энергию, которая бурлила в их душах в поисках выхода. Луз заметно нервничала, опасаясь разговоров в пути. К чему может привести их такой близкий контакт, пока они едут? Стычки наверняка неизбежны. Но, вздохнула она, сейчас не время думать, что будет потом. Раз решила, надо двигаться вперед. «И дай мне бог сил и мужества», – пожелала она себе мысленно.
– Ну вот, бабушка, – проговорила она вслух. – Я везу тебя домой.
Коробку с прахом она вручила Маргарет. Марипоса проследила за этим действием и поймала взгляд Луз. Обе улыбнулись. Каждая понимала, что в этот момент все их мысли – об Эсперансе.
Они довольно быстро оставили позади Сан-Антонио с его пригородами, радующими глаз пышной зеленью. Потом потянулись сплошные поля и пастбища, почти голые, с чахлой растительностью и высохшей в ком землей. Тремя часами позже они прибыли в небольшой приграничный городок Макаллен, конечную остановку на территории Штатов перед въездом в Мексику. Городок оказался таким, каким и представляла его себе Луз: хаотичное нагромождение множества магазинчиков, лавок, трактиров и харчевен с яркими призывными вывесками. Они перекусили, купили кое-какие мелочи, поменяли доллары на песо и застраховали машину.
Чтобы не терять времени даром, разделили обязанности. Маргарет пошла в обменник, Марипоса – бродить по лавкам в поисках нужных карт. Луз, зажав под мышкой сумку, побежала в страховое агентство. Перед ней в очереди оказалось двое мужчин. Первым стоял по виду испанец в белой ковбойской шляпе с широкими полями. Прямо за ним топтался высокий парень в коричневой рубашке и джинсах. Что-то знакомое было в его облике. Эта загорелая дочерна шея под видавшей виды старенькой полевой шляпой… Мужчина повернул голову, чтобы еще раз пробежать глазами висевшую на стене инструкцию по заполнению бланков.
– Билли!
Билли Маколл оглянулся, и улыбка озарила его лицо. Он тоже узнал ее.
– А! Любительница бабочек. – В его приветственном восклицании смешались радость и удивление. – Ну, что я вам говорил? Помните? Что мы обязательно встретимся. Так оно и случилось. Чем больше живу, тем отчетливее понимаю, как же мала наша земля. И как тесен мир.
Луз тоже весело рассмеялась. Эта встреча была ей приятна.
– Помнится, кто-то выражал сомнения, что я доберусь до границы, – задорно напомнила она Билли.
– Ну не совсем! Но, должен признаться, я действительно удивлен, что вы здесь. Итак, вы едете за границу Штатов…
Последние слова прозвучали скорее как констатация факта, нежели как вопрос, тем не менее Луз кивнула:
– Да. Наконец-то. А я была уверена, что вы уже в Мексике.
– Не получилось. Охотился за бабочками в Техасе. И, надо сказать, мне очень повезло. Недалеко от Сан-Антонио обнаружил целую колонию данаид. Должен был встретиться здесь сегодня со своим коллегой в аэропорту, а он не смог прилететь. Дела! Так что держу курс на юг в одиночестве.
Тут подошла очередь Билли, и их разговор прервался. Покончив с формальностями, он отошел от стойки, уступив место Луз.
– Всего вам самого доброго, Девочка-бабочка, – улыбнулся он ей на прощание. – Надеюсь, еще увидимся!
Ей стало жаль, что Билли уходит. У нее, между прочим, была к нему целая куча вопросов, но Билли был уже в дверях. А ей надо было заниматься бумагами. Но когда она вышла из страховой конторы, то обнаружила, что Билли поджидает ее на улице. Сосредоточенно почесав затылок, он поинтересовался:
– Вы раньше пересекали границу с Мексикой на машине?
– Нет.
– Так я и думал, – нахмурился Билли. – Если у вас есть пара свободных минут, то у меня в машине лежат карты и кое-какие рекомендации, где можно остановиться на ночлег. Лишняя предосторожность в пути никогда не помешает, вы же знаете.
– О, это здорово, – обрадовалась Луз.
Все складывается как нельзя лучше! Правда, Марипоса утверждает, что может найти здесь все вслепую, но почему-то этому Билли Луз доверяла больше. Она взглянула на часики.
– А где вы припарковались?
– На стоянке за углом.
– Отлично. И я там. Идем?
Они свернули за угол и пошагали к стоянке. Марипоса и Маргарет уже маялись в ожидании. При виде Луз, возвращающейся в сопровождении какого-то незнакомого мужчины, обе с любопытством вытянули шею.
– Прошу любить и жаловать, – начала Луз церемонию знакомства. – Это Билли Маколл. Он из Канзасского университета. Едет в Мексику изучать условия зимовки бабочек-данаид. Вот хочет поделиться с нами кое-какой полезной информацией, чего можно ожидать в дороге. Билли, а это… – Луз запнулась и неловко закончила: – Марипоса Авила.
Более подробные пояснения она сочла неуместными. Марипоса сухо улыбнулась, но руки не подала.
– А это Маргарет Джонсон. Она работает в Гидден-Пондс. Вполне возможно, вы с ней знакомы.