Читаем Место, где зимуют бабочки полностью

Вместе они поднялись по ступенькам крыльца, а затем Луз благоразумно отступила на второй план. Она была вымотана, без сил, мятая, несвежая одежда, уже успевшая пропахнуть запахами фастфуда. Не очень-то ей сейчас хотелось встречаться с кем бы то ни было.

Офелия украдкой взглянула в окно и, слегка отвернувшись, бросила обескураженно:

– Я не знаю женщину, которая сидит за столом.

– А чему удивляться? Ведь прошло несколько лет. Персонал мог и поменяться. Вперед! Я тут, рядом с тобой.

Офелия собрала в пук свои непослушные волосы и стала перевязывать их эластичной резинкой. Мелодично звякнули разноцветные браслеты на ее руках. Она расправила на животе блузон и вздохнула, словно готовясь к решающему прыжку. После чего посмотрела на Луз, ища у нее поддержки:

– Как я? Ничего? Может, подкрасить губы немного?

Едва ли губная помада поможет скрыть твою беременность, подумала Луз, но вслух ответила жизнерадостно:

– Отлично смотришься.

– Ну ладно, – вяло согласилась Офелия и только тут обратила внимание на то, что Луз все еще неуверенно топчется на нижних ступеньках крыльца. – А ты что там застряла? Проходи!

Луз недовольно хмыкнула, но безропотно поднялась вслед за Офелией.

Внутри дом являл собой образчик идеального интерьера старинной викторианской усадьбы. Натертый до блеска паркет, высокие белоснежные потолки с изысканными дугообразными перекрытиями. На окнах красивые гардины с цветочным узором, украшенные многочисленными сборками и рюшами. В помещении пахло цветами. Роскошный букет осенних цветов украшал столик для визиток. Отполированная до блеска мебель приятно благоухала ароматом цитрусов. Словом, в доме царил такой же идеальный порядок, что и на садовых участках вокруг. Несколько комнат на первом этаже были переоборудованы под служебные помещения: там стояли письменные столы, компьютеры, стеллажи с документами.

Женщина, сидевшая за полированным столом у компьютера, заметив их появление, прекратила работу. Ее руки замерли на клавиатуре. Она взглянула на них карими глазами, и в них застыло вопросительное внимание. Пожалуй, с оттенком легкой досады – внезапное появление двух незнакомок оторвало ее от чего-то важного на экране компьютера.

– Что вам угодно? – осведомилась она дежурным тоном.

Они молча подошли к ее столу и замерли в нерешительности. Бледное, незагорелое лицо женщины говорило о том, что она редко выходит на улицу. Типичная конторская крыса, заключила про себя Луз. И никаких следов косметики. Светлые, коротко постриженные волосы неровной волной спадают на плечи. Плюс типичная блондинка! Даже ресницы белесые. С виду женщине далеко за тридцать. Одежда выдержана в коричневато-бежевой гамме, начиная от брюк и кончая безукоризненно отутюженной блузкой с длинным рукавом с вышитой зелеными нитками эмблемой фирмы и ее названием: «Питомник Гидден-Пондс».

Нервным движением Офелия в очередной раз расправила складки на просторной тунике и представилась заплетающимся языком:

– Я… меня зовут Офелия… Офелия Алварес.

Реплика прозвучала скорее как вопрос, нежели как утверждение. Может быть, Офелия надеялась, что ее тут сразу узнают и не станут скрывать своей бурной радости?.. Но до радости, тем более бурной, было ой как далеко. Лицо отутюженной женщины у компьютера продолжало быть безучастным. Судя по ее безразличному взгляду, фамилия Алварес применительно к Офелии с ее выпирающим животом ничего ей не говорила.

– Я ищу свою тетю, – проговорила дальше Офелия. – Она работает тут у вас.

Женщина взяла с полки черную папку и ловким движением открыла ее.

– Как зовут вашу тетю?

– Луиза Алварес.

Женщина стала сосредоточенно просматривать списки работников садоводческого хозяйства, время от времени повторяя:

– Алварес… Алварес… Алварес…

Просмотрев записи до конца, она подняла глаза на Офелию:

– Вынуждена вас огорчить. В наших платежных ведомостях не значится имя Луизы Алварес. Сожалею.

О, как же хорошо были знакомы Луз интонации, с какими в разных ведомствах ей тоже так говорили: «Сожалею!» Именно таким тоном сотрудница деканата сообщила ей в свое время, что она едва ли может рассчитывать на получение стипендии, ибо свободных денег нет. И точно с тем же «сожалением» ей отказали в банке в получении ссуды на приобретение машины. То есть все твердили, что они сожалеют, хотя на самом деле никто из этих людей ни о чем таком не сожалел. Просто фигура речи. Звуки в пространстве…

– Но она должна там быть, – растерялась Офелия. Такой поворот дела оказался для нее полной неожиданностью. Она вплотную подошла к столу и заговорила громче, словно надеясь, что это поможет женщине лучше понять ее: – Ее имя должно быть в списках! Она работала у вас. Тетя проработала здесь двадцать лет, если не больше.

– Я работаю здесь только с мая, – невозмутимо ответила женщина. – Но сотрудников с такой фамилией я не встречала. Заявляю вам с полной ответственностью. Вполне возможно, ваша тетя уволилась еще до того, как я устроилась сюда на работу. А дома вы не пытались ее найти?

Лицо Офелии скривилось, вот-вот она расплачется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэри Элис Монро. Бестселлеры для солнечного настроения

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы